about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

in essence

по существу

Examples from texts

But we consider Bukharin, Zinoviev, Kamenev, Pyatakov, I. N. Smirnov to be supermen to begin with—and, in essence, our failure to understand is due to that fact alone.
А вот Бухарина, Зиновьева, Каменева, Пятакова, И. Н. Смирнова мы заранее считаем сверхлюдьми - и только из-за этого, по сути, наше недоумение.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
For this purpose we shall first give a more complete definition of type III tensors which is in essence the 'classical' definition.
Для этой цели дадим сначала более полное определение тензоров типа III, являющееся по существу «классическим» определением.
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsПенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Пенроуз, Роджер,Риндлер, В.
© Cambridge University Press 1984
© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic Fields
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang
© Cambridge University Press 1984
"But in essence you're right.
— Но, в принципе, вы правы.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
This is the core of Einstein's theory of relativity, which in essence postulates that not only the experience of reality but the form of reality is relative to the frame of reference of the observer.
В этом состоит ядро теории относительности Эйнштейна, по сути своей постулирующей следующее: не только проявления реальности, но и формы ее относительны по отношению к системе координат наблюдателя.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Of course, policies' features also make them unsuitable for dynamic binding and binary interfaces, so in essence policies and classic interfaces do not compete.
Разумеется, свойства стратегий делают их неудобными для динамического связывания и бинарных интерфейсов, поэтому, по существу, интерфейсы и стратегии дополняют друг друга, а не конкурируют.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
A new dream, but in essence so much the same as the many others that had plagued me in the past months.
Новый сон, но по сути неотличимый от других, мучивших меня уже не первый месяц.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Terrorist coercion of the whole personnel to subversive control of a nuclear reactor is, in essence, an attack at personnel accommodation places and should be stopped by the facility external guards.
Террористическое принуждение всего персонала к диверсионному управлению ядерным реактором по сути является нападением на места проживания персонала и пресекается внешней охраной объекта.
This might look suspicious, but don't forget that SmartPtr derives from its policy, so in essence the compiler will easily figure out that you initialize a NoChecking with a NoChecking.
Возможно, это выглядит подозрительно, но не забывайте, что класс SmartPtr является производным от своих стратегий, так что, по существу, компилятор может легко распознать, что мы инициализируем объект класса Nochecking другим объектом того же класса.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
However, the evidence received by the Working Group suggests that their treatment did not differ in essence from that afforded to adults.
Однако данные, полученные Рабочей группой, свидетельствуют о том, что фактически с ними обращаются так же, как со взрослыми.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Using Terminal Services, a corporation can in essence become its own ASP and serve applications from a central location to those 20 remote offices.
Используя службы терминалы, компания может, в сущности, сама для себя стать поставщиком услуг по аренде приложений и предоставлять доступ к приложениям, находящимся на сервере в центральном офисе, для различных компьютеров 20 удаленных офисов.
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
This is an old routing trick that says, in essence, "If you want an exit path off this machine, I'm your guy."
Это старая хитрость, которую можно сформулировать так: "Если необходим путь выхода из этого компьютера, обращайся ко мне".
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
The annular elements 7 differ in geometric shape in different embodiments of the rotary machine, but they are identical in essence.
Кольцевые элементы 7 различны по своей геометрической форме по вариантам роторной машины, но по существу 10 выполняемых задач одинаковы.
And there are few incentives more powerful than the fear of random violence—which, in essence, is why terrorism is so effective.
Ведь вы редко можете встретить более мощные стимулы, чем угроза насилия, — вот почему терроризм так эффективен.
Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
To do so would be, in essence, an evasion cf the provisions of the Convention, which, in respect of a contracting party, must taken into consideration with the reservations entered by that party at the time of rati fixation.
Это по существу означало бы исказить смысл положений Конвенции, которые в отношении одного из государств-участников должны применяться с учетом сделанных им при ратификации оговорок.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In essence, MD5 is a way to verify data integrity, and is much more reliable than checksum and many other commonly used methods.
По сути, алгоритм MD5 — это способ проверки целостности данных, намного более надежный, чем контрольные суммы и другие популярные методы.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002

Add to my dictionary

in essence
по существуExamples

He was in essence an honest person. — В сущности, он был честным человеком.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!