about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

imitate

['ɪmɪteɪt] брит. / амер.

гл.

    1. подражать, копировать (что-л.)

    2. подражать, имитировать (кого-л.); пародировать, передразнивать

  1. фальсифицировать, подделывать

  2. биол.

    мимикрировать, перенимать повадки или окраску других организмов

Law (En-Ru)

imitate

имитировать; копировать; подделывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I was taken back again to those schooldays I had been reflecting on, when cruel children would imitate my movements, and I confess that as I watched the novice staggering about, bent and gesticulating, the hair rose on my neck.
В какое-то мгновение я вновь почувствовал себя затравленным школьником, мишенью для насмешек и издевательств. Наблюдая за согбенным, нарочито жестикулирующим безумцем, я ощущал, как волосы у меня становятся дыбом.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Mind has the power to imitate.
Ум обладает способностью подражать.
Sivananda, Sri / Kundalini YogaШивананда, Шри / Кундалини йога
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Then that scoundrel Colonel Shchetkin drove up and said (here Myshlaevsky twisted his expression in an attempt to imitate the features of the detested Colonel Shchetkin and he began talking in a thin, grating lisp):
Приезжает эта лахудра – полковник Щеткин и говорит (тут Мышлаевский перекосил лицо, стараясь изобразить ненавистного ему полковника Щеткина, и заговорил противным, тонким и сюсюкающим голосом):
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
imitate them, Percival!
Берите с них пример, Персиваль!
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Since the Scottish envoy seemed to be doing nothing that Jim would have to notice, memorize, and in time imitate, Jim decided that he might possibly get another duty out of the way.
Поскольку шотландский посланник, похоже, не собирался делать ничего такого, что можно было бы заметить, запомнить и затем попытаться воспроизвести, Джим решил пока заняться другими делами.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
She fell for Doyle"—another hall-boy whom by this time Clyde had already observed as being the quintessence of Chesterfieldian grace and airs and looks, a youth to imitate—"for a while, but now she's got some one else."
Она было спуталась с Дойлом (один из рассыльных, очень красивый и изящный мальчик, с приятными манерами, которого Клайд уже отметил как образец, достойный подражания), а теперь нашла другого.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Involuntarily I was influenced by his whims, for, though too proud to imitate him, I was also too young and too lacking in independence to choose my own way.
Я невольно увлекался его страстями; но был слишком горд, чтобы идти по его следам, и слишком молод и несамостоятелен, чтобы избрать новую дорогу.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Also, I found myself involuntarily desiring to imitate him.
И мне невольно захотелось подражать ему.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
I always felt that he was in the right, yet could not imitate him.
Я чувствовал, что он поступает хорошо, но не мог подражать ему.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
he wouldn't imitate their foolery," other voices chimed in at once. And it is hard to say how far they might have gone, but at that moment the bell rang summoning them to service.
не станет ихним дурачествам подражать, — тотчас же подхватили другие голоса, и до чего бы это дошло, трудно и представить себе, но как-раз ударил в ту минуту колокол, призывая к службе.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
However, such simulators do not imitate emergency situations and training pilots in such situations.
Однако в этих тренажерах не предусмотрена имитация аварийных ситуаций и отработка действий пилота в таких ситуациях.
Fagin followed up this remark by striking the side of his nose with his right forefinger,-a gesture which Noah attempted to imitate, though not with complete success, in consequence of his own nose not being large enough for the purpose.
Феджин подкрепил это замечание, постукав себя сбоку по носу указательным пальцем — жест, который Ноэ попробовал воспроизвести, хотя и не особенно успешно, ибо его собственный нос был для этого слишком мал.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
The so called screening is used in graphic arts printing, electrophotography and thermography, in matrix and ink jet printing to imitate the grey levels of a continuous tone (CT) original image.
В полиграфической печати, электро- и термографии, матричной и струйной печати, в жидкокристаллических индикаторах и т.п. для передачи гаммы полутонов исходного изображения применяют так называемое растрирование.
He had no wish to imitate the fresh-air faddists and smart pseudo-sportsmen, who would have been equally eager to sit all day and play cards in a stuffy room, if only that had been interdicted by authority.
Тщеславие не подстегивало его к соревнованию с фатоватыми энтузиастами свежего воздуха и «шикарными» спортсменами, которые, будь это моднее, с таким же сосредоточенным усердием уселись бы в душной комнате за карточный стол.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
"Well, I grant Juno also a free pardon - conditioned, that you will imitate her in avoiding vice and stubbornness, and that henceforward she banish herself forth of Monkbarns parlour."
— Хорошо, я дарю прощение и Юноне — при условии, что ты, подражая ей, не будешь ни вспыльчив, ни упрям и что она не будет допускаться в гостиную.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar

Add to my dictionary

imitate1/8
'ɪmɪteɪtVerbподражать; копироватьExamples

to imitate great masters — копировать великих мастеров

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    подражать

    translation added by Vlad Vetrov
    0

Collocations

to imitate
имитировать
imitate bear walk
имитировать ходьбу медведя
imitate the champion
подражать чемпиону
imitating bear walk
имитация ходьбы медведя
imitating the champion
подражание чемпиону
imitating bear walk
имитирующий ходьбу медведя
imitating the champion
подражающий чемпиону

Word forms

imitate

verb
Basic forms
Pastimitated
Imperativeimitate
Present Participle (Participle I)imitating
Past Participle (Participle II)imitated
Present Indefinite, Active Voice
I imitatewe imitate
you imitateyou imitate
he/she/it imitatesthey imitate
Present Continuous, Active Voice
I am imitatingwe are imitating
you are imitatingyou are imitating
he/she/it is imitatingthey are imitating
Present Perfect, Active Voice
I have imitatedwe have imitated
you have imitatedyou have imitated
he/she/it has imitatedthey have imitated
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been imitatingwe have been imitating
you have been imitatingyou have been imitating
he/she/it has been imitatingthey have been imitating
Past Indefinite, Active Voice
I imitatedwe imitated
you imitatedyou imitated
he/she/it imitatedthey imitated
Past Continuous, Active Voice
I was imitatingwe were imitating
you were imitatingyou were imitating
he/she/it was imitatingthey were imitating
Past Perfect, Active Voice
I had imitatedwe had imitated
you had imitatedyou had imitated
he/she/it had imitatedthey had imitated
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been imitatingwe had been imitating
you had been imitatingyou had been imitating
he/she/it had been imitatingthey had been imitating
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will imitatewe shall/will imitate
you will imitateyou will imitate
he/she/it will imitatethey will imitate
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be imitatingwe shall/will be imitating
you will be imitatingyou will be imitating
he/she/it will be imitatingthey will be imitating
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have imitatedwe shall/will have imitated
you will have imitatedyou will have imitated
he/she/it will have imitatedthey will have imitated
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been imitatingwe shall/will have been imitating
you will have been imitatingyou will have been imitating
he/she/it will have been imitatingthey will have been imitating
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would imitatewe should/would imitate
you would imitateyou would imitate
he/she/it would imitatethey would imitate
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be imitatingwe should/would be imitating
you would be imitatingyou would be imitating
he/she/it would be imitatingthey would be imitating
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have imitatedwe should/would have imitated
you would have imitatedyou would have imitated
he/she/it would have imitatedthey would have imitated
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been imitatingwe should/would have been imitating
you would have been imitatingyou would have been imitating
he/she/it would have been imitatingthey would have been imitating
Present Indefinite, Passive Voice
I am imitatedwe are imitated
you are imitatedyou are imitated
he/she/it is imitatedthey are imitated
Present Continuous, Passive Voice
I am being imitatedwe are being imitated
you are being imitatedyou are being imitated
he/she/it is being imitatedthey are being imitated
Present Perfect, Passive Voice
I have been imitatedwe have been imitated
you have been imitatedyou have been imitated
he/she/it has been imitatedthey have been imitated
Past Indefinite, Passive Voice
I was imitatedwe were imitated
you were imitatedyou were imitated
he/she/it was imitatedthey were imitated
Past Continuous, Passive Voice
I was being imitatedwe were being imitated
you were being imitatedyou were being imitated
he/she/it was being imitatedthey were being imitated
Past Perfect, Passive Voice
I had been imitatedwe had been imitated
you had been imitatedyou had been imitated
he/she/it had been imitatedthey had been imitated
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be imitatedwe shall/will be imitated
you will be imitatedyou will be imitated
he/she/it will be imitatedthey will be imitated
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been imitatedwe shall/will have been imitated
you will have been imitatedyou will have been imitated
he/she/it will have been imitatedthey will have been imitated