about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

how's that?

брит.; спорт.

аут или нет? (в крикете; полевой игрок спрашивает у арбитра, вышел бэтсмен из игры или нет)

AmericanEnglish (En-Ru)

how's that?

разг как-как? (повторите!)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Winter passed, and at the Holy Ascension of Our Lord, Maxim Ivanovitch asks again: "And how's that same boy?" And all the winter he'd been silent and not asked.
Миновала зима, и на самое светло Христово воскресенье, в самый великий день, спрашивает Максим Иванович опять: "А что тот самый мальчик?" А всю зиму молчал, не спрашивал.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
'So how's that writin' goin'?'
- Ну и как твоя писанина?
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
And here I wanted at once to throw into the water the purse together with all the things which I had not seen either... how's that?"
Да ведь ты в воду его хотел сейчас бросить, кошелек-то, вместе со всеми вещами, которых ты тоже еще не видал... Это как же?"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
You bet your life I've got some face powder - right in the medicine cabinet - two kinds - how's that for service?
Уж будь покойна, у меня припасено. Есть и пудра — в ящике с лекарствами,— два сорта.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
'Hey, how's that?' McHonnery said.
— Стой, что такое? — встрепенулся Мак-Хоннери.
Sheckley, Robert / MindswapШекли, Роберт / Обмен разумов
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
'But my Daily Post sells two hundred and forty thousand copies every day, How's that?'
- Но у моей «Дейли пост» ежедневно продается двести сорок тысяч номеров, так-то.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
"How's that?" There was a sliding sensation on his back as Draycos moved into position.
– Ну, что там? – Джек почувствовал, как дракон скользит по его коже, чтобы занять положение поудобней.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
'How's that, Luka Petrovitch?
– Как же это, Лука Петрович?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"How's that?" asked Mr. Tate, startled.
– Как так? – удивился мистер Тейт.
Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
"Excuse me. How's that? Why, when you were here a month ago you spent three thousand, not fifteen hundred, everybody knows that."
— Позвольте, как же это, ведь вы прокутили тогда здесь месяц назад три тысячи, а не полторы, все это знают?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"How's that the most ordinary?"
-- Как так обыкновенный весьма-с!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
How's that, Henry?
Как так, Генри?
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
"'How's that?' he said.
"Да ну? - удивился он.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
'How's that?' I said, surprised.
— Как так? — удивился я.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
How's that grape juice?"—turning suddenly on Bonnie.
Как тебе сок? – Она неожиданно повернулась к Бонни.
Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянс
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

how's that?
аут или нет?
How's that?
Что Вы сказали?