The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
heavy
прил.
тяжёлый, тяжеловесный
тяжёлый, крупный, массивный
обогащённый, насыщенный
воен. тяжёлый; тяжело вооружённый (о солдатах)
сильный, интенсивный
обильный, буйный (о растительности)
тяжёлый (о пище), трудно перевариваемый
беременная
мрачный, тёмный, покрытый тучами (об погоде, облаках, небе)
грубый, толстый
густой, низкий (о звуке)
тяжёлый, неуклюжий, медлительный; вялый, медленный
медленно соображающий, скучный, нудный
осовелый, сонный
скучный, неинтересный, утомительный (обычно в отношении театральных постановок и литературных произведений)
серьёзный (о толстых журналах, газетах, предназначенных для серьёзного читателя)
разг. глубокий, серьёзный
театр. серьёзный; резонёрствующий; трагический
строгий, жёсткий
тяжёлый, мрачный; печальный, грустный, скорбный; тяжкий
тяжёлый, обременительный; высокий (о цене, налоге)
трудный, утомительный, требующий большого напряжения и труда
плохо поднявшийся (о тесте); плохо пропечённый (о хлебе и т. п.)
рьяный
вязкий, глинистый (о почве, дороге)
хим.; физ. тяжёлый
сущ.
(heavies) тяжёлая кавалерия, гвардейские драгуны
(heavies) тяжёлая военная техника; тяжёлая артиллерия
(heavies) солидные толстые журналы, газеты
автофургон, тяжёлый грузовик
тяжёлый бомбардировщик
что-л. очень большое и тяжёлое среди себе подобных
матч тяжеловесов; тяжеловес
крепкий, крупный человек (обычно сурового нрава)
разг. крепкое пиво
театр.
роль степенного, серьёзного человека, роль резонёра
роль злодея
(heavies) тяжёлые отрасли промышленности; акции, доля в таких отраслях
= heavily
Biology (En-Ru)
heavy
тяжёлый
обильный, буйный (о растительности)
беременная, суягная (об овце)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
That high price is morbidity; and morbidity could have the heaviest liens and mortgages on our awareness."Этой огромной ценой является патология. Патология может стать для нашего сознания правом на арест, закладной на нашу свободу.Castaneda, Carlos / The Power of SilenceКастанеда, Карлос / Сила безмолвияСила безмолвияКастанеда, Карлос© 1987 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Power of SilenceCastaneda, Carlos© 1987 by Carlos Castaneda
No wonder the British now complain, "Of all countries, we are left with the heaviest taxation, the most obsolete plan, and the least organised system of production and markets."Неудивительно, что англичане теперь жалуются: «Из всех стран наша страна имеет наиболее высокое обложение, наиболее устарелый план и наименее организованную систему производства и сбыта».Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюАмерика завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930America conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
For the heaviest fault I can do no more.Будь я повинен в тягчайшем преступлении, я не мог бы сделать большего.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
And clouds were beginning to form above Cairhien, heaviest to the south, growing thicker and blacker as he watched, roiling.Над Кайриэном, набухая и чернея, клубясь и густея, начали собираться тучи, самые тяжелые - с юга.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
If eternal return is the heaviest of burdens, then our lives can stand out against it in all their splendid lightness.А коли вечное возвращение есть самое тяжкое бремя, то на его фоне наши жизни могут предстать перед нами во всей своей восхитительной легкости.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
While light oil fractions can be separated through simple distillation and rectification methods, simple methods do not allow us to determine the concentration of the heaviest oil fractions (paraffin wax and asphaltenes).Тогда как легкие фракции нефти могут быть отделены процессами обычной дистилляции и ректификации, концентрации самых тяжелых фракций нефти - парафинов и асфальтенов - простыми методиками определить не удаётся.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
The metal breastplate had a hole in it the size of Jimmy's fist, punched through by a bolt from a heavy crossbow.В металлическом нагруднике зияла дыра размером с кулак подростка - ее пробила стрела из тяжелого арбалета.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
He led the way towards a wall we had not yet approached, and there I saw a very old printing press, such as one comes across in late-mediaeval illustrations-a heavy contraption of black metal and dark wood with a great screw on top.Он подвел меня к дальней стене, и я увидел старинный печатный пресс, какие можно видеть на средневековых иллюстрациях: тяжеловесное устройство из черного металла и темного дерева, с огромным винтовым зажимом наверху.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
His face looked heavy and terrible.Тяжелое, ужасное было у него лицо.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The main participants of the tactical aviation are combat helicopters, bombers, strike fighters, fighters, and heavy fighters.Основные участники тактической авиации - это: боевые вертолеты, бомбардировщики, штурмовики, истребители и тяжелые истребители.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
Now he was heavier, with knotted muscles as hard as old mahogany.Теперь он потяжелел, а бугры мышц сделались жесткими, словно старинное красное дерево.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
Under the vaults of old chambers there are oak tables and heavy chairs with high carved backs. The walls of the restaurant are decorated with ornaments and frescoes, wall lamps are shaped as candlesticks with burning candles.Под сводами старинных палат расставлены дубовые столы, тяжелые стулья с высокими резными спинками, стены расписаны узорами и фресками, настенные светильники выполнены в виде подсвечников со свечами.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
It is situated on the high street of Taunton, very close to the market square, a somewhat sunken building, its exterior characterized by heavy dark timber beams.Заведение расположено на главной улице Тонтона, в двух шагах от рыночной площади, и представляет собой немного осевший дом с массивными наружными балками темного дерева.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
But he at once recalled what a life the customers used to lead him, too, and he felt heavy at heart, and to distract his attention he took a fat pocket-book out of his pocket and began counting his money.Но тотчас же он вспомнил, как над ним самим мудрили заказчики, и у него стало тяжело на душе, и чтобы развлечь себя, он вынул из кармана толстый бумажник и стал считать свои деньги.Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devilThe shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Сапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It was thought unnecessary to disturb the heavier and coarser articles of furniture, as they were not required in the Ark, and were of but little value in themselves.Решили, что не стоит сдвигать с места тяжелую и громоздкую мебель, так как она вряд ли понадобится в ковчеге, а сама по себе не представляет большой ценности.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
самый тяжелый
translation added by Саша Ковалёва
Collocations
Word forms
heavy
Positive degree | heavy |
Comparative degree | heavier |
Superlative degree | heaviest |
heavy
Positive degree | heavy |
Comparative degree | heavier |
Superlative degree | heaviest |