without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
haunch
сущ.
ляжка, бедро; таз (человека)
задняя часть (животного), круп (лошади и т. п.); бок, вырезка (туши)
зоол. тазик (у насекомых, пауков, ракообразных)
стр. полудужье арки; крыло свода
Biology (En-Ru)
haunch
бедро
задняя нога
сидеть (о собаке)
энт. тазик
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Gart, the warlord, was seated by the fire gnawing a haunch of mutton.У костра главнокомандующий Гарт с аппетитом обгладывал баранью ногу.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
Robert Jordan slipped through between the double rope of the corral and slapped the buckskin on the haunch.Роберт Джордан пролез под веревкой и хлопнул пегую по крупу.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
—Saint Jeremy! how different from that tone with which he used to ask me for another slice of the haunch!—the dog has feasted with me from Christmas to Twelfth-night.”Святые угодники! Совсем по-другому заговорил, и тон совсем не тот, каким он, бывало, просил меня отрезать ему еще ломоть говядины! Проклятый пес! Ведь пировал у меня с первого дня рождества до крещения.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
The venison was roasted to a turn—and everybody said they never saw so fat a haunch.Оленина совсем не пережарилась - все говорили, что еще не видывали такого сочного окорока.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
And Pyotr Dmitritch patted the trace horse on the haunch.И Петр Дмитрич хлопал пристяжную по крупу.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The big black dog watching over Les Artaud had determined to come up to Abbe Mouret, and now sat upon its haunches at the priest's feet; but the unconscious man remained absorbed amidst the sweetness of the morning.Большой черный пес, стороживший Арто, решил вскарабкаться наверх, к аббату. Он уселся на задние лапы у самых ног священника. Но тот по‑прежнему ничего не замечал, погруженный в нежную сладость утра.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Whisper, what are you doing here?" she murmured as the cat dropped down on his haunches and regarded her solemnly.— Шепоточек, ты что тут делаешь? — пробормотала Брин. Кот уселся рядом и серьезно глядел на нее.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
He climbed out of bed, got down on his haunches, grabbed a heavy oak chair by one leg, and lifted it slowly into the air.Он встал с постели, взял тяжелый дубовый с гул за ножку у самого пола и начал медленно поднимать кверху.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
He had scarce done so before Sir Nigel rode out from the holders' enclosure, and galloping at full speed down the lists, drew his charger up before the prince's stand with a jerk which threw it back upon its haunches.Почти одновременно из загородки выехал сэр Найджел, пронесся галопом по арене и перед помостом Принца остановил своего большого коня так внезапно, что тот сел на задние ноги.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
The poor horse sprung aside, rose on its haunches, bounded ten paces away, and suddenly fell heavily, and gasped as it writhed upon the ground....Бедная лошадь шарахнулась в сторону, взвилась на дыбы, отскочила шагов на десять и вдруг грузно рухнула и захрипела, судорожно валяясь по земле…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
On the other side of the bridge the dog waited, sleek and black; His high pointed ears focused forward, sitting back on His haunches.На той стороне моста сидит собака, черная и лоснящаяся; ее длинные острые уши направлены вперед.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
We sat; I in the lotus position, he on his haunches with his arms resting on his knees.Теперь мы оба сидели: я в позе лотоса, а он – на корточках, упираясь руками в колени.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
She started to get up, then shrank back down on her haunches again.Собака приподнялась, затем снова припала к земле.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Leslie squatted on his haunches in the sand, his gun across his thighs, eating a huge hunk of cold meat with one hand and stroking the barrels of the weapon meditatively with the other.Лесли с ружьем на коленях уселся прямо на песке, одной рукой он держал огромный кусок холодного мяса, другой задумчиво поглаживал стволы своего ружья.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
He leaped on to Electric ... the mare, chill with standing, reared on her haunches, and leaped ten feet away ... but my father soon subdued her; he drove the spurs into her sides, and gave her a blow on the neck with his fist....Он вскочил на Электрика... Прозябший конь взвился на дыбы и прыгнул вперед на полторы сажени... но скоро отец укротил его; он вонзил ему шпоры в бока и ударил его кулаком по шее...Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
haunch bone
тазовая кость
beam with haunches
балка с вутами
Word forms
haunch
noun
Singular | Plural | |
Common case | haunch | haunches |
Possessive case | haunch's | haunches' |