"The man I murdered used to stop me on the street when I was twenty-one, pick me up in his arms, kiss my brow, croon wildly to me, sing Rock-a-bye Baby, haul me into meat markets, toss me on the scales and cry, 'Watch it.
Я убил человека, когда мне исполнился двадцать один год. Он издевался надо мной: останавливал на улице, поднимал на руки, чмокал в лоб и баюкал, напевая "баюшки-баю".
Calkins and Pitcher (1982) report that disturbance from aircraft and vessel traffic has extremely variable effects on hauled-out sea lions ranging from no reaction at all to complete and immediate departure from the haul out, for instance a stampede.
Отчет Calkins and Pitcher (1982) показывает, что помехи, создаваемые воздушным и морским транспортом, оказывают весьма различное воздействие на сивучей на лежбищах - от полного игнорирования до панического и немедленного бегства с лежбища.
When he makes a haul he feels like dropping some of the coin with these friends, and he does it liberally.
После налета он считает необходимым уделить часть денег этим друзьям и делает это широко.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
He pulled Tobas to his feet and half-led, half-dragged him across his little stolen boat to the side of the Ethsharitic ship, where several hands reached down to haul him up over the rail onto the deck.
Моряк поставил Тобаса на ноги и, придерживая его, как котенка за шкирку, повлек к возвышавшемуся борту этшарского корабля. Стоявшие наверху люди втащили обоих на палубу.
Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинанием
Each was twenty feet in length and light enough to haul forward and set in place so that the downward-pointing spikes were jammed into the earth.
Длина каждого колеса составляла двадцать футов, и было оно достаточно легким, чтобы его можно было вытащить и установить в любом месте, воткнув нижние шипы в землю.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
"Are you really planning to haul that all the way back to Ethshar?" Peren asked, working the muscles of his back to relax them after the strain of helping Tobas with the ponderous roll of fabric.
— И ты действительно собираешься тащить эту штуку до Этшара? — поинтересовался Перен, разминая мышцы спины, побаливавшие от непривычной нагрузки.
Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинанием
We belayed the fore down-haul; but the sail was split, and we hauled down the yard, and got the sail into the ship, and unbound all the things clear of it.
Мы закрепили спереди нирал, но парус разорвался. Тогда мы спустили рею, сняли с нее парус и весь такелаж.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
to haul a wagon — тянуть тележку, фургон
If we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up. — Если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросами, можно будет её поднять.