Examples from texts
Harry held up four fingers.– Загадкам нет конца.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
"Mind you, I said a Virginia Esmond," continued poor Harry, lifting up his finger. "- Заметьте, я сказал "виргинский Эсмонд", - продолжал бедняга Гарри, назидательно поднимая палец.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Harry wades in up to his waist to walk the boat out, then heaves himself aboard, barking his shin on a cleat, and grabs at the line attached to the aluminum boom.Гарри забредает по пояс в воду, чтобы оттолкнуть лодку подальше от берега, потом подтягивается, затаскивает себя на борт, по ходу дела саданувшись лодыжкой об утку, и хватается за веревку, прикрепленную к алюминиевому гику.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
Harry gave himself up for lost; but at the same moment Heaven vouchsafed him an unexpected defender in the person of Charlie Pendragon, who now strode forward from behind the trees.Гарри решил, что погиб. Но в этот миг небо ниспослало ему неожиданного защитника в лице Чарли Пендрегона, который внезапно выступил из-за деревьев.Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
Judy can't stop staring up at Harry, to see what he makes of it.Джуди все смотрит вверх на Гарри, пытаясь понять, что он обо всем этом думает.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
“Why don’t they just lock me up?” Harry adds.— Почему бы им просто не посадить меня под замок? — осведомляется Гарри.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
hurry up
translation added by Vladimir Vlasov - 2.
поторапливайся,давай быстрей
translation added by Оксана Варзиева - 3.
hurry up.
translation added by Miss Tava - 4.
поторапливайся
translation added by Yaroslav Panasyuk - 5.
поспеши!!!! поторапливайся!!! из разговорного варианта шевелись !! бегом!!
translation added by Alexs Shinkarenko - 6.
Поторопись! (обычно обращение к другому человеку) hUrry up!
translation added by Елена 🌻Silver en-ru - 7.
может: hurry up? - спешить?
translation added by Дмитрий ФедоровBronze en-ru