about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

harrow

['hærəu] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. борона

      2. процесс боронения

    2. гл.

      1. боронить

      2. мучить, калечить; разрывать

  1. сущ.

    дверная петля

AmericanEnglish (En-Ru)

harrow

  1. n

    борона ж

  2. v

    боронить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

They walked into the stable past the two men flanking the door, one hidden behind an ancient harrow, the other tucked behind an untidy stack of hay, both with guns drawn.
Прошли в конюшню мимо двух людей, затаившихся у ворот, один сидел за грудой ржавых борон, второй - за копнушкой сена, оба с оружием наготове.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
He was corrupt at Harrow, he was corrupt at King's College, Cambridge.
Он предавался пороку в Харроу, он предавался пороку в Королевском колледже в Кембридже.
Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
The clock that had been his mother's, the field-glasses that had hung over the sofa; two really valuable old prints of Harrow, where his father had been at school, and last, not least, the piece of Japanese pottery she herself had given him.
Стенные часы — память матери, бинокль, висевший прежде над диваном; две очень ценные гравюры с видами Хэрроу, где учился его отец, и, наконец, японская ваза — её собственный подарок.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
“I've a friend that's interested out Harrow way you know what I'm meaning and he don't intend to have no buttin' in by you.
— Кое-кто из моих знакомых очень, просто дальше некуда, горит желанием избавиться от вашего вмешательства.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GablesКонан Дойль, Артур / Происшествие на вилле "Три конька"
Происшествие на вилле "Три конька"
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1992
© перевод В. Ильина
The Adventure of the Three Gables
Conan Doyle, Arthur
Scarce a day or night passed over but some dismal thing or other happened at the end of that Harrow Alley, which was a place full of poor people, most of them belonging to the butchers or to employments depending upon the butchery.
Редкий день не случалось ничего ужасного в том конце, что ближе к Хэрроу-Элли; ведь там жила в основном беднота, все больше мясники или люди, так или иначе связанные с мясной торговлей.
Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного года
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
But even more harrowing than this, was the problem of a way out that was before him.
Но много больше мучила его стоявшая перед ним задача: найти выход.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
This is why accreditation of Necromances is so expensive, and so harrowing for even the Academy-trained psionics whose Talent lies in Necromance.
Вот почему обучение некроманта стоит немалых денег и является мучительным процессом даже для псионов, воспитанников Академии, наделенных талантом некромантии.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Heavenly melody, in our then state of mind, would only have still further harrowed us.
В тогдашнем нашем состоянии какая-нибудь небесная мелодия могла бы только еще больше нас расстроить.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
For these few moments, it felt like home. Maybe it was simply the aftereffects of their harrowing day, an endorphin-induced sense of ease and comfort.
На душе у Мэтта было тепло и спокойно, как будто после нервной встряски в кровь ему впрыснули дозу успокоительного.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
You know how my heart has been harrowed for them, by them, in spite of them.
Вы знаете, как я измучена ими, из-за них и помимо них.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
It proved to be a harrowing flight. Once before, Ohmsfords had fled the Vale under cover of night, pursued by black things that would harry them the length and breadth of the Four Lands.
Омсвордам уже как-то раз приходилось бежать из Дола под покровом ночи, и черные твари гнались за ними — отсюда и по всем Четырем Землям.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
He has a farm of three hundred acres furnished with the usual complement of barns, mules, peasantry, and harrows with three front teeth broken off.
У него есть ферма в триста акров, снабженная обыкновенными придатками в виде рабочих, мулов, сараев и бороны со сломанными тремя передними зубьями.
O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
The experience would remain secretive but relaxed: a final reward in harrowing times.
Этот случай навсегда остался в тайниках его памяти, но не как волнующее переживание, а просто как память о заслуженной награде, которая наконец-то досталась ему после всех пережитых мучений.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Other thoughts followed, on which it was less harrowing to dwell.
Затем следовали другие, менее тревожные думы.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Reports describe harrowing scenes in which detainees, many of whom are followers of the Falun Gong movement, die as a result of severe ill-treatment, neglect or medical attention.
В поступающих сообщениях описываются ужасающие случаи гибели заключенных - многие из них являются приверженцами духовного движения "Фалун Гон" - в результате чрезвычайно жестокого или небрежного обращения и отсутствия медицинской помощи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

harrow1/7
'hærəuNounборона

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

arable harrow
полевая борона
bog harrow
болотная борона
bush harrow
кустарниковая борона
chain harrow
сетчатая борона
chisel-type harrow
лапчатая борона
circular harrow
карусельная борона
coulter-harrow
шлейф-борона
disc harrow
дисковый культиватор
disk harrow
дисковая борона
disk plough-harrow
дисковый лущильник
drag harrow
волокуша
drag harrow
гвоздевка
drill-harrow
пропашник
flexible harrow
шарнирная борона
grassland harrow
луговая борона

Word forms

harrow

noun
SingularPlural
Common caseharrowharrows
Possessive caseharrow'sharrows'

harrow

verb
Basic forms
Pastharrowed
Imperativeharrow
Present Participle (Participle I)harrowing
Past Participle (Participle II)harrowed
Present Indefinite, Active Voice
I harrowwe harrow
you harrowyou harrow
he/she/it harrowsthey harrow
Present Continuous, Active Voice
I am harrowingwe are harrowing
you are harrowingyou are harrowing
he/she/it is harrowingthey are harrowing
Present Perfect, Active Voice
I have harrowedwe have harrowed
you have harrowedyou have harrowed
he/she/it has harrowedthey have harrowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been harrowingwe have been harrowing
you have been harrowingyou have been harrowing
he/she/it has been harrowingthey have been harrowing
Past Indefinite, Active Voice
I harrowedwe harrowed
you harrowedyou harrowed
he/she/it harrowedthey harrowed
Past Continuous, Active Voice
I was harrowingwe were harrowing
you were harrowingyou were harrowing
he/she/it was harrowingthey were harrowing
Past Perfect, Active Voice
I had harrowedwe had harrowed
you had harrowedyou had harrowed
he/she/it had harrowedthey had harrowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been harrowingwe had been harrowing
you had been harrowingyou had been harrowing
he/she/it had been harrowingthey had been harrowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will harrowwe shall/will harrow
you will harrowyou will harrow
he/she/it will harrowthey will harrow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be harrowingwe shall/will be harrowing
you will be harrowingyou will be harrowing
he/she/it will be harrowingthey will be harrowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have harrowedwe shall/will have harrowed
you will have harrowedyou will have harrowed
he/she/it will have harrowedthey will have harrowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been harrowingwe shall/will have been harrowing
you will have been harrowingyou will have been harrowing
he/she/it will have been harrowingthey will have been harrowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would harrowwe should/would harrow
you would harrowyou would harrow
he/she/it would harrowthey would harrow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be harrowingwe should/would be harrowing
you would be harrowingyou would be harrowing
he/she/it would be harrowingthey would be harrowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have harrowedwe should/would have harrowed
you would have harrowedyou would have harrowed
he/she/it would have harrowedthey would have harrowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been harrowingwe should/would have been harrowing
you would have been harrowingyou would have been harrowing
he/she/it would have been harrowingthey would have been harrowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am harrowedwe are harrowed
you are harrowedyou are harrowed
he/she/it is harrowedthey are harrowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being harrowedwe are being harrowed
you are being harrowedyou are being harrowed
he/she/it is being harrowedthey are being harrowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been harrowedwe have been harrowed
you have been harrowedyou have been harrowed
he/she/it has been harrowedthey have been harrowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was harrowedwe were harrowed
you were harrowedyou were harrowed
he/she/it was harrowedthey were harrowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being harrowedwe were being harrowed
you were being harrowedyou were being harrowed
he/she/it was being harrowedthey were being harrowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been harrowedwe had been harrowed
you had been harrowedyou had been harrowed
he/she/it had been harrowedthey had been harrowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be harrowedwe shall/will be harrowed
you will be harrowedyou will be harrowed
he/she/it will be harrowedthey will be harrowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been harrowedwe shall/will have been harrowed
you will have been harrowedyou will have been harrowed
he/she/it will have been harrowedthey will have been harrowed