about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

gunner

['gʌnə] брит. / амер.

сущ.

    1. канонир; пулемётчик

    2. брит. артиллерист

    3. мор. командор

  1. охотник (охотящийся с ружьем)

Biology (En-Ru)

gunner

ихт.

розовый пагелл (Pagellus bogaraveo)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

These handles also steered the turret to a cut-off point, so that the ball turret gunner would not shoot off the props forward.
С помощью рукояток стрелок мог поворачивать башенку, правда, лишь до определенной точки, чтобы ненароком не отстрелить пропеллеры собственного самолета.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Those who'd observed him closely, since his accident with the ship's fire, feared that the childish gunner was becoming depressed--his one adult pleasure taken from him, at least until his hands healed.
Те, кто после пожара на корабле наблюдал за ним постоянно, опасались, что впавший в детство воздушный стрелок вскоре впадет также и в депрессию, поскольку остался без своего единственного «взрослого» развлечения.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
When the turret moved, the gunner revolved with it.
Когда башенка поворачивалась, стрелок вращался вместе с нею.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
“Got it, First Sergeant,” said the assistant gunner.
— Так точно, первый сержант, — ответил второй номер расчета.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
" Well, send him here, that Melnikoff," added" the old gunner; " they will kill him, for a fact, and that to no purpose."
- А пошлите его сюда, Мельникова-то, - прибавил старый фейерверкер: - и в самом деле убьет так, понапрасну.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
You would have said that I was a gunner, not a hussar, for never was so straight an aim.
Вы сказали бы, что я канонир, а не гусар, потому что трудно представить себе более точную наводку.
Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира Жерара
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
'I was born a little gunner-boy...'
Артиллеристом я рожден...
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
"With the sky under him, the gunner must have felt especially cold, appended to the plane like an after-thought.
Когда небо оказывалось, по сути дела, под ним, стрелок, должно быть, чувствовал себя особенно неуютно: он был прицеплен к самолету как некое запоздалое соображение.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
The driver, aiming the Saab at Garp, was the closest visual image Garp would ever have of what a ball turret gunner who was at work looked like.
Этот человек, нацеливший свой «сааб» на Гарпа, был более всего похож на воздушного стрелка в действии.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Clay presumed this was how you pronounced Gunner in Southie.
Клай предположил, что именно так в Южном Бостоне произносят «Пушкарь».
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Clay surmised later that Gunner and Harold must have gone over this stretch, mapping the sprinter-reefs carefully.
Позже Клай предположил, что Пушкарь и Гарольд разведали этот участок дороги и отметили все «рифы».
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
"Fuck you," Gunner said, but broke his eyelock with Clay and gazed down at his shoes.
— Да пошел ты, — фыркнул Пушкарь, но глаза отвел, уставился на свою обувь.
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
So your own gunners would be beating them off and leaving them there in the field, maybe to die.
И тогда наши стрелки начинали сталкивать пехотинцев, оставляя их на поле боя. Возможно, на смерть.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
The gunners had seen them, seen them very well.
Стрелявшие их видели, видели их очень хорошо.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Chief Choate and the two machine gunners launched themselves at the supply room door like three blocking backs bearing down on an end.
Вождь и два пулеметчика ринулись на дверь склада, как тройка защитников, блокирующих прорыв на своем поле.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones

Add to my dictionary

gunner1/5
'gʌnəNounканонир; пулемётчик

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    наводчица

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    пушкарь

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    0
  3. 3.

    комендор

    translation added by eskander-art@mail.ru
    0

Collocations

antiaircraft gunner
зенитчик
machine gunner
пулеметчик
submachine gunner
автоматчик
anti-aircraft gunner
зенитчик
seaman gunner
комендор
aerial gunner
воздушный стрелок
antitank gunner
артиллерист противотанковой артиллерии
burp gunner
автоматчик
cannon gunner
наводчик орудия
cannon gunner
орудийный наводчик
engineer gunner
бортинженер-стрелок
expert gunner
отличный артиллерист
field gunner
артиллерист полевой артиллерии
marksman tank gunner
отличный наводчик-танкист
master gunner
сержант артиллерии

Word forms

gunner

noun
SingularPlural
Common casegunnergunners
Possessive casegunner'sgunners'