without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Rosemary and Mary North came in sight, walking slowly and searching for Abe, and Nicole burst forth grossly with "Hey!Она вдруг увидела Розмэри и Мэри Норт, которые медленно шли по перрону, высматривая Эйба. Она громко закричала: «Эй!Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
The right to vote, enshrined in the electoral law, is grossly violated in the Chechen territories.Право голоса, закрепленное в избирательном законодательстве, грубо нарушается на территории Чечни.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Now I suddenly realised vividly the hideous idea-revolting as a spider-of vice, which, without love, grossly and shamelessly begins with that in which true love finds its consummation.Теперь же мне вдруг ярко представилась нелепая, отвратительная, как паук, идея разврата, который без любви, грубо и бесстыже, начинает прямо с того, чем настоящая любовь венчается.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"This is the last year of this trade; they're getting machines to do away with us," said the sweated one mournfully, as we stepped over the woman with the breasts grossly naked and waded anew through the cheap young life.– Скоро нашей работе конец: в этом году поставят машины, а нас тогда в шею, – печально сказал сапожник, когда мы, спустившись вниз, снова перешагнули через женщину с голой грудью и пошли пробираться сквозь толпы уличной детворы.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
You've lost faith and you think that I am grossly flattering you; but how long has your life been?Изверились да и думаете, что я вам грубо льщу; да много ль вы еще и жили-то?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
In 1964, Greece had clandestinely sent 20,000 fully equipped men to the island, thereby grossly violating the Cyprus treaties.Именно Греция тайком направила на остров 20 000 прекрасно снаряженных людей и вопиющим образом нарушила договоры о Кипре в 1964 году.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011
This grossly unjust remark set Gauche coughing furiously, but Sweetchild merely advised him to smoke less.От этого вопиюще несправедливого замечания Гош сердито закашлялся, но Свитчайлд лишь посоветовал ему поменьше курить.Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
First, the bank grossly underestimated the value of his existing coach.Во-первых, банк значительно занизил стоимость имеющегося у него пассажирского автобуса.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
The result of the exhausting life she led was that she became so grossly overweight that she was — quite literally - circular.В конце концов она так располнела, что буквально стала круглой.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
You have burlesqued my person, grossly betrayed my confidence, and misused my hospitality.Вы возмутительно злоупотребили моим доверием и гостеприимством и отплатили злом за добро.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
He drank tea twice or thrice at my house, misbehaving himself most grossly; treating my opinions with no more respect than those of a schoolboy, and telling me to mind my horses and tailors, and not trouble myself about letters.Он раза два-три пил у меня чай и вел себя по-свински - игнорировал мои замечания, словно я мальчишка-школьник, и советовал довольствоваться моими лошадьми и портными, литературу же оставить в покое.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
See it so grossly shown in thy behavioursТвое же поведенье наблюдая,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Our example is grossly oversimplified, but you have probably already noticed that the basic idea is the same that we used when valuing an option.Наш пример до крайности упрощен, но, возможно, вы заметили, что в его основе лежит та же самая идея, какой мы руководствовались при оценке опционов.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
grossly indecent act
акт грубой непристойности
grossly negligent
допущенный по грубой небрежности
grossly offensive
грубо оскорбительный
lie shamelessly / grossly
изолгаться