about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

graver

['greɪvə]

сущ.

  1. гравер, резчик

    1. любой из инструментов, использующихся при вырезании по дереву или металлу

    2. резец гравера, грабштихель

Examples from texts

She seemed to have grown taller and graver, mellowed, matured by her solitary rambles.
Альбина казалась взрослее и старше, словно во время этих одиноких прогулок в ней созревала женщина.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The voice from the telescreen paused and added in a different and much graver tone: ‘You are warned to stand by for an important announcement at fifteen-thirty. Fifteen-thirty!
Телекран смолк, а потом другим, гораздо более торжественным тоном сказал: «Внимание: в пятнадцать часов тридцать минут будет передано важное сообщение!
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
A question of graver and universal interest is the possibility of another attack from the Martians.
Вопрос более важный и более интересный – это возможность нового вторжения марсиан.
Wells, Herbert George / The war of the worldsУэллс, Герберт / Война миров
Война миров
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The war of the worlds
Wells, Herbert George
© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
Can there be anything graver in my life?
Разве в жизни может быть что-нибудь серьезнее?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The vibration now under consideration is the gravest of which the sphere is capable; it is more than an octave graver than the gravest radial vibration.
Рассматриваемое здесь колебание есть колебание самой низкой частоты, возможной для сферы; оно более чем на октаву ниже, чем низшее (основное) радиальное колебание.
Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том II
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Thou glidest, now, into a graver air; an air devoted to old friends and bygone times; and in thy lingering touch upon the keys, and the rich swelling of the mellow harmony, they rise before thee.
Но вот ты переходишь к более важной мелодии, к мелодии, посвященной прошлому и старым друзьям, и они возникают перед тобой из легкого прикосновения к клавишам и нарастающей волны звучных аккордов.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
I could tell by my companion's graver face that he also had seen.
Взглянув на помрачневшее лицо моего спутника, я понял, что и он заметил состояние доктора.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Missing Three-quarterКонан Дойль, Артур / Пропавший регбист
Пропавший регбист
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1993
© перевод Ю. Левченко
The Adventure of the Missing Three-quarter
Conan Doyle, Arthur
His little brown eye became pensive after this flattering intimacy, and the gorgeous draperies of his abundant voice fell into graver folds.
Такое доверие лестно слушателям — и его карие глазки стали задумчивы, а раскатистый голос зазвучал серьезнее и строже.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
"I love her more than any one," Polenka answered with a peculiar earnestness, and her smile became graver.
-- Я ее больше всех люблю! -- с какою-то особенною твердостию проговорила Поленька, и улыбка ее стала вдруг серьезнее.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He has breeding in him a real aristocrat of crime, with a superficial suggestion of afternoon tea and all the cruelty of the grave behind it.
В нем чувствуется школа — настоящий аристократ преступного мира. Такой предлагает вам небрежным тоном послеполуденную чашечку чаю, а вы ощущаете за этой небрежностью смертельную злобу.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientКонан Дойль, Артур / Знатный клиент
Знатный клиент
Конан Дойль, Артур
© издательство "Слог", 1992
© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
The Adventure of the Illustrious Client
Conan Doyle, Arthur
And, after all, she isn't so badly off, for she has her grave to herself, and if there is only one who remembers her, he makes up for the others.
И ей еще нечего жаловаться: у нее есть своя могила и хоть один человек помнит о ней и заботится за всех остальных.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
He is better able to judge of it than I am; for I very well know that I am a weak, light, girlish creature, and that he is a firm, grave, serious man.
В таких делах он лучше разбирается, чем я: мне прекрасно известно, что я слабое, легкомысленное, ребячливое создание, а он – солидный, твердый, серьезный мужчина.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
I wish to bring to your attention the grave danger that has struck the people of Eritrea as a result of Ethiopia's aggression against their country.
Хотел бы обратить Ваше внимание на серьезную угрозу, нависшую над народом Эритреи в результате агрессии Эфиопии против его страны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I wish to draw your attention to the latest violation of the Blue Line from Lebanese territory which serves as a grave threat to peace and stability in the area.
Хотел бы привлечь Ваше внимание к последнему случаю нарушения статуса «голубой линии» с ливанской территории, который представляет собой серьезную угрозу миру и стабильности в этом районе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I swear it on my mother's grave."
Клянусь могилой моей матери!
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather

Add to my dictionary

graver1/2
'greɪvəNounгравер; резчик

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

fine-line graver
резец для гравирования тонких линий
bit-shaped graver
долотообразный штихель
knife-shaped graver
ножевидный резчик
swivel graver
поворотный гравировальный резец
common grave
общая могила
grave accent
гравис
grave accent
нисходящий тон
grave accusation
веское обвинение
grave accusation
суровое обвинение
grave concern
серьезная озабоченность
grave crime
тяжкое преступление
grave error
серьезная ошибка
grave illness
тяжелая болезнь
grave news
печальные новости grave situation угрожающее положение
grave offence
тяжкое преступление

Word forms

grave

adjective
Positive degreegrave
Comparative degreegraver
Superlative degreegravest

graver

noun
SingularPlural
Common casegravergravers
Possessive casegraver'sgravers'