about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

governor general

губернатор колонии или доминиона, генерал-губернатор

Examples from texts

We have to let lodgings because we are poor - a dreadful, unheard-of come- down for us - for me, who should have been a governor-general; but we are very glad to have YOU, at all events.
По обстоятельствам содержим квартиры - падение неслыханное! Мне, которому оставалось быть генерал-губернатором!.. Но вам мы рады всегда.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Take a look at the residence of the governor-general of the Suez Canal and it seemed like Europe.
Посмотришь на резиденцию генерал-губернатора Суэцкого канала - вроде Европа.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
The governor-general crossed himself and, borrowing a phrase from the Bible, remarked: “And abandoning the pieces of silver in the temple, he went out and hanged himself.”
Генерал-губернатор перекрестился, философски заметил: – «И бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился».
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
But the making of arrests falls within the jurisdiction of the Governor General.
Но производство арестов относится к сфере, подотчетной генерал-губернатору.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
He jumped off, his unicorn stumbled, he fell... and fell straight into the arms of a police-constable, who was taking him before the Governor-General, and whom he recognised as Yaff....
Он соскакивает с своего верблюда, спотыкается, падает… и падает прямо в руки жандарму, который зовет его к генерал-губернатору и в котором он узнает Яффа…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
He had come to the town of O - to carry out some temporary government commissions, and was in attendance on the Governor-General Zonnenberg, to whom he happened to be distantly related.
В город О... он приехал для исполнения временного казенного поручения и состоял в распоряжении губернатора, генерала Зонненберга, которому доводился дальним родственником.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
A high-level ILO team, led by a former Governor-General of Australia, Sir Ninian Stephen, also paid a successful two-week visit to Myanmar in September and October 2001.
В сентябре и октябре 2001 года Мьянму с двухнедельным визитом также посетила группа МОТ высокого уровня во главе с бывшим Генеральным губернатором Австралии сэром Нинианом Стивеном.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
However, the genuine centre of gravity in the marble hall today was not the Governor-General but his Indian guest.
Однако истинным центром притяжения в мраморной зале сегодня оказался не генерал-губернатор, а его индийский гость.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Or I warn you the Governor-General, himself, shall be informed of your conduct to-morrow.
Иначе, уверяю вас, завтра же поступок ваш будет известен самому генерал-губернатору.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
They took the British citizen to the office of ill-fame, and he gave a detailed account of how, having received the paper signed by 'the old gentleman' (that is, His Excellency the Governor-General) he had set out to come here, to the 'office'.
Повезли британца в злополучную контору. Он рассказал во всех подробностях, как, получив подписанную “старым джентльменом” (то есть его сиятельством господином генерал-губернатором) бумагу, отправился сюда, в “оффис”.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Governor Bogdanov, General Selivanov, the traitor Stasov
Губернатор Богданов, генерал Селиванов, предатель Стасов...
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
The Indian prince is staying at the Governor-General's villa on the Sparrow Hills and tomorrow evening the Assembly of Nobles is hosting a ball in his honour.
Индийский царевич остановился на генерал-губернаторской вилле, что на Воробьевых горах, а завтра вечером Дворянское собрание устраивает в честь Ахмад-хана бал.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
The amount and purposes of the Working Capital Fund are recommended by the Board of Governors to the General Conference (annual resolution) (Financial Regulations 7 04-7 06)
Объем и предназначение Фонда оборотных средств определяются на основе рекомендаций Совета управляющих, адресованных Генеральной конференции (ежегодные резолюции) (финансовые положения 7 04-7 06)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'Your nephew,' resumed Shubin, 'threatens to lodge a complaint with the Metropolitan and the General-Governor and the Minister, but it will end by her going.
- Племянник ваш, - продолжал Шубин, - грозится и митрополиту, и генерал-губернатору, и министру жалобы подать, а кончится тем, что она уедет.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Since the end of the 18th century the palace was used as the residence of Moscow Governors-Generals.
С конца 18 века он использовался как резиденция московских генерал-губернаторов.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com

Add to my dictionary

governor general
губернатор колонии или доминиона; генерал-губернатор

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!