without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
good-looking
['gud'lukɪŋ]
прил.
красивый, прекрасный, интересный, привлекательный; обладающий приятной внешностью
AmericanEnglish (En-Ru)
good-looking
красивый
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She was anything but good-looking, since she was red-haired, thin, short, and slightly crooked.Она была очень нехороша собой: рыжа, худа, невелика ростом, немного кривобока.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
'They are neither of them good-looking,' he thought, 'the Bulgarian has a characteristic face - there now it's in a good light; the Great-Russian is better adapted for painting; there are no lines, there's expression."Оба, - думал он, - не красивы собой: у болгар характерное, скульптурное лицо вот теперь оно хорошо осветилось у великоросса просится больше в живопись: линий нету, физиономия есть.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
I am sure that they would honestly consider me good-looking.Я даже уверен, что они сами, совершенно искренно, станут считать меня под конец красавцем.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
One of them turned out to be Emil; the other, a good-looking and well-grown young man, with a handsome face, was Herr Karl Klueber, the betrothed of the lovely Gemma.Один из них оказался Эмилем; другой, видный и рослый молодой мужчина с благообразнейшим лицом, был герр Карл Клюбер, жених прекрасной Джеммы.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Often I asked myself in astonishment what she could mean when she said something like, "Yes, I know how terribly good-looking I am," or, "Of course every one is in love with me," and so forth.Часто я удивлялся и спрашивал себя, что она хотела этим сказать, когда говорила подобные фразы: да, я ужасно как хороша собой; как же, все в меня влюблены, и т. п.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Cowperwood hated the thought for the moment that some one as smug as Lynde—so good-looking, so suave a society rake—should interest Aileen;Каупервуда охватила злоба при мысли о том, что это смазливое ничтожество, этот светский хлыщ Польк Линд мог покорить Эйлин…Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
With hurried deference, Luise Ivanovna fell to curtsying in all directions, and so curtsied herself to the door. But at the door, she stumbled backwards against a good-looking officer with a fresh, open face and splendid thick fair whiskers.Луиза Ивановна с уторопленною любезностью пустилась приседать на все стороны и, приседая, допятилась до дверей; но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с открытым свежим лицом и с превосходными густейшими белокурыми бакенами.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
And uttering these words, Bambaev turned to a good-looking young man standing near him with a fresh and rosy, but prematurely demure face.И, сказав эти слова, Бамбаев обратился к стоявшему возле него красивому молодому человеку с свежим и розовым, но уже серьезным лицом.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
"She's bright and good-looking.- У нее веселый нрав, и она хороша собой.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
He seemed more like a college football coach: good-looking, tanned, athletic, and enthusiastic.Он походил скорее на футбольного тренера из колледжа: симпатичный, загорелый, атлетически сложенный, полный энтузиазма.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
You are still young, good-looking; you might love, be married, be happy ...."Ты еще молода, собой хороша; могла бы полюбить, замуж пойти, счастливой быть...Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
It, too, was a photograph, a great deal smaller, in a thin oval wooden frame--it was the face of a young girl, thin and consumptive, and at the same time very good-looking; dreamy and yet strangely lacking in thought.Это тоже была фотография, несравненно меньшего размера, в тоненьком, овальном, деревянном ободочке - лицо девушки, худое и чахоточное и, при всем том, прекрасное; задумчивое и в то же время до странности лишенное мысли.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
She is good-looking too.Она и собой хороша.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
'He was such a good-looking guy, your dad,' Alanna said,- Он был настоящий красавец, твой отец, - сказала Аланна.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Are they all that good-looking? Mat laughed.Они все такие красивые? - засмеялся Мэт.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
not good-looking
некрасивый