Examples from texts
Then it goes over still green and rather more solid than before.Затем она падает вниз, оставаясь такой же зеленой, но кажется более монолитной.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
I want to go fix the green house where the aunt was born and have my own room.Я хочу починить тот зеленый дом, где родилась тетушка и жить в собственной комнате.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
We went towards Camberwell Green, and when we were thereabouts, Wemmick said suddenly,-"Halloa!Мы пошли по направлению к Кемберуэлскому лугу, и, приближаясь к нему, Уэммик вдруг сказал: – Ого!Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
If the wino with the dark-green aura was going to the bus station, then Ralph was going to Washington to be Secretary of State.Если бродяга с темно-зеленой аурой собирался на автостанцию, значит, Ральф собирался в Вашингтон, чтобы занять пост госсекретаря.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
When Green went to the station he was wearing Rahmet's short coat, not his own black one - he had taken a bomb with him just in case, and Rahmet's coat had handy pockets.На вокзал Грин ездил не в черном пальто, а в рахметовой бекеше – на всякий случай брал с собой бомбу, а в бекеше удобные карманы.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
Green meant go. Red meant stop. Orange meant change and caution.Зеленый — ехать, красный — стоять, оранжевый — осторожно, смена.Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошкиКолыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Cat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
The old lady said a couple of words in French to the young lady in green; she went out.Старуха сказала слова два по-французски зеленой барышне: та вышла.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
I wanted to say more, but her green eyes had gone cold; I'm not ashamed to admit that that scared me.Мне хотелось возразить, но зеленые глаза Неферет словно подернулись льдом и, честно признаюсь, — я струсила.Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Far as keeping ‘Erold’s memory green and sacred goes, of course ‘e turned into a tragic figure.Правда, стараясь сохранить память о Герольде в розовом цвете, она поставила на себе крест.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
"With just the name 'Green' to go on?"— Имея только фамилию Грин?Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
становясь защитником природы
translation added by Alexander АkimovGold en-ru