Examples from texts
People said he went out at night when the moon was down, and peeped in windows.Говорили, он выходит по ночам, когда нет луны, и заглядывает в чужие окна.Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешникаУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964To Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper Lee
“I hope I'm not being indiscreet; he writes himself that the whole town knows it and every one's congratulating him, so that, to avoid it he only goes out at night.- Надеюсь, что я не нескромничаю; сам же пишет, что весь город знает, и все поздравляют, так что он, чтоб избежать, выходит лишь по ночам.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Are you afraid to go out alone at night?”Вы не боитесь идти одна ночью?Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
«He goes out much at night.»— Слишком много бегает по ночам.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
And sometimes at night they go out back, and Delbert Anderson brings his guitar and they sing.И иногда, по вечерам, они собираются во дворе мотеля, Делберт Андерсон приносит гитару, и они поют.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
The people living in that neighbourhood suspected that the house was used for immoral purposes, they often saw men and women going in and out there late at night.Они часто наблюдали, как поздно вечером туда входили и потом покидали его мужчины и женщины.Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Поужинаем сегодня вне дома
translation added by Alex SosBronze en-ru - 2.
Прошвырнемся этим вечером
translation added by Alex SosBronze en-ru - 3.
куда-нибудь сходить (поздно) вечером
translation added by grumblerGold en-ru - 4.
выходить из дома ночью
translation added by Азамат Эркинов