without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to go on the boards
стать актёром
Examples from texts
Stepan Trofimovitch became so seriously ill that he could not go on board the steamer, which on this occasion arrived punctually at two o'clock in the afternoon. She could not bring herself to leave him alone, so she did not leave for Spasov either.Степан Трофимович заболел так серьезно, что он не мог отправиться на пароходе, который на этот раз явился аккуратно в два часа пополудни; она же не в силах была оставить его одного и тоже не поехала в Спасов.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I took leave of my wife, and boy and girl, with tears on both sides, and went on board the Adventure, a merchant ship of three hundred tons, bound for Surat, captain John Nicholas, of Liverpool, commander.Я попрощался с женой, дочерью и сыном, причем дело не обошлось без слез с обеих сторон, и сел на купеческий корабль "Адвенчер", вместимостью в триста тонн; назначение его было Сурат, капитан - Джон Николес из Ливерпуля.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
All 14 cases went on to the Joint Appeals Board.Все 14 дел были переданы в Объединенный апелляционный совет.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.12.2010
So we walked into the lobby of the Tishman Building at 4:10 p.m., dressed in our best, found Sombra Corporation on the directory board, and went on up to the thirty-third floor."Поэтому в вестибюль Тишман-Билдинг мы вошли в 16:10, в парадных костюмах. Нашли на доске - указателе "Сомбра корпорейшн", поднялись на тридцать третий этаж.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
'At least,' I said, 'these trousers don't let me slip around so much on the Sitting Board when you go round corners.'– По крайней мере, – заметила я, – на повороте эти брюки не дают мне соскользнуть с доски.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
Add to my dictionary
go on the boards
стать актёром
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!