without examplesFound in 1 dictionary
Restaurant Dictionary- dicts.menureader_en_ru.description
- dicts.menureader_en_ru.description
glass of water
стакан воды
Examples from texts
I went to the bathroom, drew myself a glass of water, and drank it down.Я пошёл в ванную, набрал стакан воды, выпил.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
Would you like a glass of water?'Хотите стакан воды?Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Fortunately none of the servants were about and I was able to secure a glass of water unobserved and add a few drops of brandy from a pocket flask.К счастью, никого из слуг поблизости не было. Я смог схватить стакан с водой и добавить туда несколько капель брэнди из карманной фляжки.Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфаУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982Murder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
I suggested a glass of water; but in spite of his pallor and the trembling of his hands, he refused it with dignity.Я предложил ему стакан воды; но несмотря на бледность свою и даже на дрожь в руках, он с достоинством отказался.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I found her in tears, almost in hysterics, with compresses of eau-de-Cologne and a glass of water.Я застал ее в слезах, почти в истерике, за одеколонными примочками, за стаканом воды.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
So, on the pretext of getting himself a glass of water, he went out into the hall and stood quite still, cocking his head, listening for footsteps; he even, very softly, opened the front door and looked up and down the street.Под предлогом, что хочет пить, Дункан вышел в прихожую и, наклонив голову, замер, прислушиваясь к шагам; потом очень тихо открыл входную дверь и выглянул на улицу.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Florac skips back with a glass of water.Флорак уже спешит со стаканом воды.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
I wished I had a glass of water.Мне вдруг ужасно захотелось пить.Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная историяТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009The Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna Tartt
Let me get you a glass of water.”Я принесу сейчас воды, запьешь.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Lagune cried out for a glass of water.Лэгьюн крикнул, чтобы принесли стакан воды.Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
She poured out a glass of water, but he motioned it away as though he would not be beholden to her even for that.Налила и протянула стакан воды, но он отстранил его, словно не хотел быть обязанным ей даже такой малостью.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
I stretched my hand to take a glass of water from a hireling, and it was given me by you: I asked a question, expecting John's wife to answer me, and your voice spoke at my ear.'Я протянул руку, чтобы взять стакан воды у служанки, а мне его подали вы; я задал вопрос, ожидая, что ответит жена Джона, - и вдруг услышал ваш голос.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
Give me a glass of water. if you please.Дайте мне, пожалуйста, воды.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
Treatment with the preparation was started: 20 drops of a 1% solution of malachite green in half a glass of water perorally and in the form of microclysters.Начато лечение препаратом по схеме 20 капель 1% раствора малахитового зеленого на полстакана воды через рот и в виде микроклизм.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
“Hysterics!” Pyotr Stepanovitch whispered to me. “A glass of water, make haste!”- Истерика! - шепнул мне Петр Степанович, - поскорее бы воды стакан.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
glass of water
стакан воды
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
стакан воды
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en