about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Physics
  • dicts.physics_en_ru.description

glancing

косой (об ударе)

Examples from texts

"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The young man, who had been stealthily glancing at Erkel, touched his hat; Erkel made a bow.
Молодой человек, косивший глаза на Эркеля, притронулся к шляпе; Эркель отдал поклон.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"My sister," Silk replied, glancing at Aunt Pol.
– Моя сестра, – сказал Силк, глядя на тетю Пол.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
But noticing that I was glancing at her and watching her closely, she looked at me rapidly and, as it were, wrathfully and with such intensity that her eyes seemed to blaze at me.
Впрочем, заметив, что я пристально слежу за ней и в нее вглядываюсь, она вдруг быстро и как-то гневно взглянула на меня и с такою силою, что как будто обожгла меня взглядом.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
'Affection,' said Miss Lavinia, glancing at her sister for corroboration, which she gave in the form of a little nod to every clause, 'mature affection, homage, devotion, does not easily express itself.
– Любовь, – сказала мисс Лавиния, поглядывая на сестру и ища взглядом подтверждения, которое та выражала кивком после каждой фразы. – солидная любовь, уважение, преданность заявляют о себе не так громко.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
"Thanks," said Newt pleasantly, not even glancing at the monstrous hand on his shoulder.
— Благодарствую, — приветливо сказал маленький Ньют, даже не взглянув на чудовищную руку, лежавшую у него на плече.
Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошки
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
The king didn't seem to notice them, humming softly as he walked, glancing at the stars with mild fascination.
Король, казалось, не замечал их тихой поступи и с умильным видом всматривался в звездное небо.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Mechanically he stepped into the garden. Perhaps he fancied something, perhaps caught some sound, and, glancing to the left he saw his master's window open. No one was looking out of it then.
Машинально ступил он в сад: может быть ему что померещилось, может услыхал какой-нибудь звук, но, глянув налево, увидал отворенное окно у барина, пустое уже окошко, никто уже из него не выглядывал.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Nikolay Vsyevolodovitch kept turning round, looking about him, answering nobody, and glancing curiously at the persons exclaiming around him.
Николай Всеволодович повертывался и посматривал кругом, не отвечая никому и с любопытством приглядываясь к восклицавшим лицам.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Dick, glancing at Miss Sally, saw that she was making signals to him, to acquaint her brother with the subject of their recent conversation.
Скосив глаза на мисс Салли, Дик увидел, что она знаками просит его посвятить брата в их недавний разговор.
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
“Mandat look like some strange go-on back dere,” Trigger said, glancing into his outside mirror.
— Послушай, все-таки там произошло что-то странное, — произнес Триггер, поглядывая в зеркало заднего обзора.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Mikhail took the old photographs and the bundle of papers without even glancing at them.
Михаил взял старую фотографию и кипу бумаг, не взглянув на них.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Marfa Ignatyevna did not stir. "The stuff's been too much for the woman," Grigory thought, glancing at her, and groaning, he went out on the steps.
Марфа Игнатьевна не шевелилась: "ослабела баба", подумал, глянув на нее, Григорий Васильевич и кряхтя вышел на крылечко.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Fortified by a sufficient quantity of vodka Myshlaevsky tramped around the corridors, glancing up at Tsar Alexander, keeping an eye on the switch-box.
Мышлаевский, подкрепившись водкой в количестве достаточном, ходит, ходит, на Александра Благословенного поглядывает, на ящик с выключателями посматривает.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Was anybody present related to him?" glancing round upon the three bystanders.
Может быть, кто-нибудь из вас ему сродни? – спрашивает он, оглядывая всех троих.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.

Add to my dictionary

glancing
косой

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

glancing field
скользящее поле облучения
glancing collision
скользящее столкновение
glancing blow
скользящий удар
glancing collision
косой удар
glancing boom
направляющий бон
glancing field
скользящее поле
glancing impact
попадание при малом угле встречи
glancing-angle x-ray spectroscopy
рентгеновская спектроскопия при скользящих углах
adamantine glance
алмазный блеск
antimony glance
антимонит
antimony glance
сурьмяный блеск
copper-glance
медный блеск
copper-glance
халькозин
glance back
отражать
lead glance
галенит

Word forms

glance

verb
Basic forms
Pastglanced
Imperativeglance
Present Participle (Participle I)glancing
Past Participle (Participle II)glanced
Present Indefinite, Active Voice
I glancewe glance
you glanceyou glance
he/she/it glancesthey glance
Present Continuous, Active Voice
I am glancingwe are glancing
you are glancingyou are glancing
he/she/it is glancingthey are glancing
Present Perfect, Active Voice
I have glancedwe have glanced
you have glancedyou have glanced
he/she/it has glancedthey have glanced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been glancingwe have been glancing
you have been glancingyou have been glancing
he/she/it has been glancingthey have been glancing
Past Indefinite, Active Voice
I glancedwe glanced
you glancedyou glanced
he/she/it glancedthey glanced
Past Continuous, Active Voice
I was glancingwe were glancing
you were glancingyou were glancing
he/she/it was glancingthey were glancing
Past Perfect, Active Voice
I had glancedwe had glanced
you had glancedyou had glanced
he/she/it had glancedthey had glanced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been glancingwe had been glancing
you had been glancingyou had been glancing
he/she/it had been glancingthey had been glancing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will glancewe shall/will glance
you will glanceyou will glance
he/she/it will glancethey will glance
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be glancingwe shall/will be glancing
you will be glancingyou will be glancing
he/she/it will be glancingthey will be glancing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have glancedwe shall/will have glanced
you will have glancedyou will have glanced
he/she/it will have glancedthey will have glanced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been glancingwe shall/will have been glancing
you will have been glancingyou will have been glancing
he/she/it will have been glancingthey will have been glancing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would glancewe should/would glance
you would glanceyou would glance
he/she/it would glancethey would glance
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be glancingwe should/would be glancing
you would be glancingyou would be glancing
he/she/it would be glancingthey would be glancing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have glancedwe should/would have glanced
you would have glancedyou would have glanced
he/she/it would have glancedthey would have glanced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been glancingwe should/would have been glancing
you would have been glancingyou would have been glancing
he/she/it would have been glancingthey would have been glancing
Present Indefinite, Passive Voice
I am glancedwe are glanced
you are glancedyou are glanced
he/she/it is glancedthey are glanced
Present Continuous, Passive Voice
I am being glancedwe are being glanced
you are being glancedyou are being glanced
he/she/it is being glancedthey are being glanced
Present Perfect, Passive Voice
I have been glancedwe have been glanced
you have been glancedyou have been glanced
he/she/it has been glancedthey have been glanced
Past Indefinite, Passive Voice
I was glancedwe were glanced
you were glancedyou were glanced
he/she/it was glancedthey were glanced
Past Continuous, Passive Voice
I was being glancedwe were being glanced
you were being glancedyou were being glanced
he/she/it was being glancedthey were being glanced
Past Perfect, Passive Voice
I had been glancedwe had been glanced
you had been glancedyou had been glanced
he/she/it had been glancedthey had been glanced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be glancedwe shall/will be glanced
you will be glancedyou will be glanced
he/she/it will be glancedthey will be glanced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been glancedwe shall/will have been glanced
you will have been glancedyou will have been glanced
he/she/it will have been glancedthey will have been glanced