about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

gild

[gɪld] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. gilded, gilt

    1. золотить

    2. украшать

    3. снабжать деньгами

  2. уст.; = guild

Examples from texts

"This I will have as were gild for my father, and my brother, " he said; and therefore whether we would or no, he took it to treasure it.
"Мой брат и отец погибли, - сказал он нам, - а Кольцо я добыл в честном поединке и возьму его на память о своих сородичах".
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Once, however, Yevgenia glanced into the Prince's chambers: piles of books and old newspapers towered up in the corners; ancient armchairs were heaped on top of each other almost to the ceiling; portraits in gilt frames covered the floor.
Но однажды Женя заглянула в княжьи покои: груды книг и старых газет высились холмами по углам, старинные кресла громоздились друг на дружке почти до самого потолка, портреты в золоченых рамах стояли на полу.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
The stone tumbled across the board, rolling to a stop out beyond the outer gilded circle.
Камень прокатился по доске и остановился за внешним кругом.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Near the back of the room sat an ornately carved and gilded chair draped with streamers of red silks.
В конце комнаты стояло резное позолоченное кресло, задрапированное красным шелком.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
He barked an order. Four bearers in beautiful silk livery approached, carrying an elegant litter with gilt shafts and brocade curtains.
Прозвучал приказ, и в тот же миг четверо носильщиков в красивых шелковых одеждах доставили элегантные носилки с позолоченными ручками и парчовыми занавесками.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
There was no gilded plaque here. No fanfare.
Рядом с отверстием не было золоченой таблички или какого-либо иного знака почтения.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Then, catching sight of the various heads protruding from the doors of the hall and corridor, I felt that I could bear no more, and set off running at full speed across the salle, dressed as I was in the new tunic, with its shining gilt buttons.
Взглянув на головы, которые высовывались из дверей передней и коридора, не в силах более удерживаться, рысью побежал через залу в своем новом сюртуке с блестящими золотыми пуговицами.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Her eyes, gilded by firelight, stayed on his; her lips curved.
Ева не сводила с него глаз, в которых отражались отблески пламени в камине. Ее губы изогнулись в улыбке.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
The only other piece of furniture was a _bargueno_, elaborately ornamented with gilt iron-work, on a stand of ecclesiastical design roughly but very finely carved.
Из мебели в комнате стоял еще только bargueno — шкафчик, искусно украшенный позолоченной чеканкой, на подставке, отделанной затейливой, хоть и несколько топорной резьбой.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
“My room upstairs was plain and clean, with incongruous touches of former grandeur in the fat bodies of gilded cherubs in the upper corners and a marble basin in the shape of a great mollusk shell.
Наконец добравшись до расположенного этажом выше номера, я нашел его простым и чистым. Следы былого величия сохранялись в виде толстеньких золоченых херувимов на лепной отделке потолка и огромной морской раковины мраморного умывальника.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
The air was dead still, leaving the mirrored surface of the water gilded with the golden glow of the western sky.
Воздух, казалось, замер, а в зеркальной глади воды, позолоченной вечерними лучами солнца, отражалось небо.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
The reception rooms through which we passed were lofty and of great size, and seemed to be richly furnished with marble and gilt ornaments, chintz-covered settees, and a number of mirrors.
Парадные комнаты, через которые мы прошли, были чрезвычайно велики, высоки и, кажется, роскошно убраны, что-то было там мраморное, и золотое, и обвернутое кисеей, и зеркальное.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Their pale sun-gilt green set a glow of bacchanalianism about the weather-worn heads of the old orchard giants.
И плешивые головы важных старцев фруктового сада сами, казалось, загорались от этого и пьянели.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Past handed out of a pocket, little gilt books full of fine sayings.
Карманное прошлое, книжица из золотой библиотеки, полная прописных истин.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
"Tut, tut!" said the gentleman in gilt glasses.
— Те, те! — зашикал на него джентльмен в золотых очках.
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company

Add to my dictionary

gild1/4
gɪldVerbзолотить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

gild-edged
с золотым обрезом
book edge gilding
золочение обрезов книги
gilded pill
подслащенная пилюля
gilded spurs
позолоченные шпоры
gilded youth
золотая молодежь
gilding press
позолотный пресс
gilt edge
золоченый обрез
parcel gilt
позолоченный только изнутри
silver gilt
позолоченное серебро
back gilding
золочение корешка
back gilding
позолота на корешке
edge-gilding machine
машина для золочения обрезов
gilding machine
позолотный пресс
gilt back
корешок с золотым тиснением
gilt back
позолоченный корешок

Word forms

gild

verb
Basic forms
Pastgilded, *gilt
Imperativegild
Present Participle (Participle I)gilding
Past Participle (Participle II)gilded, *gilt
Present Indefinite, Active Voice
I gildwe gild
you gildyou gild
he/she/it gildsthey gild
Present Continuous, Active Voice
I am gildingwe are gilding
you are gildingyou are gilding
he/she/it is gildingthey are gilding
Present Perfect, Active Voice
I have gilded, *giltwe have gilded, *gilt
you have gilded, *giltyou have gilded, *gilt
he/she/it has gilded, *giltthey have gilded, *gilt
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gildingwe have been gilding
you have been gildingyou have been gilding
he/she/it has been gildingthey have been gilding
Past Indefinite, Active Voice
I gilded, *giltwe gilded, *gilt
you gilded, *giltyou gilded, *gilt
he/she/it gilded, *giltthey gilded, *gilt
Past Continuous, Active Voice
I was gildingwe were gilding
you were gildingyou were gilding
he/she/it was gildingthey were gilding
Past Perfect, Active Voice
I had gilded, *giltwe had gilded, *gilt
you had gilded, *giltyou had gilded, *gilt
he/she/it had gilded, *giltthey had gilded, *gilt
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gildingwe had been gilding
you had been gildingyou had been gilding
he/she/it had been gildingthey had been gilding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gildwe shall/will gild
you will gildyou will gild
he/she/it will gildthey will gild
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gildingwe shall/will be gilding
you will be gildingyou will be gilding
he/she/it will be gildingthey will be gilding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gilded, *giltwe shall/will have gilded, *gilt
you will have gilded, *giltyou will have gilded, *gilt
he/she/it will have gilded, *giltthey will have gilded, *gilt
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gildingwe shall/will have been gilding
you will have been gildingyou will have been gilding
he/she/it will have been gildingthey will have been gilding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gildwe should/would gild
you would gildyou would gild
he/she/it would gildthey would gild
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gildingwe should/would be gilding
you would be gildingyou would be gilding
he/she/it would be gildingthey would be gilding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gilded, *giltwe should/would have gilded, *gilt
you would have gilded, *giltyou would have gilded, *gilt
he/she/it would have gilded, *giltthey would have gilded, *gilt
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gildingwe should/would have been gilding
you would have been gildingyou would have been gilding
he/she/it would have been gildingthey would have been gilding
Present Indefinite, Passive Voice
I am gilded, *giltwe are gilded, *gilt
you are gilded, *giltyou are gilded, *gilt
he/she/it is gilded, *giltthey are gilded, *gilt
Present Continuous, Passive Voice
I am being gilded, *giltwe are being gilded, *gilt
you are being gilded, *giltyou are being gilded, *gilt
he/she/it is being gilded, *giltthey are being gilded, *gilt
Present Perfect, Passive Voice
I have been gilded, *giltwe have been gilded, *gilt
you have been gilded, *giltyou have been gilded, *gilt
he/she/it has been gilded, *giltthey have been gilded, *gilt
Past Indefinite, Passive Voice
I was gilded, *giltwe were gilded, *gilt
you were gilded, *giltyou were gilded, *gilt
he/she/it was gilded, *giltthey were gilded, *gilt
Past Continuous, Passive Voice
I was being gilded, *giltwe were being gilded, *gilt
you were being gilded, *giltyou were being gilded, *gilt
he/she/it was being gilded, *giltthey were being gilded, *gilt
Past Perfect, Passive Voice
I had been gilded, *giltwe had been gilded, *gilt
you had been gilded, *giltyou had been gilded, *gilt
he/she/it had been gilded, *giltthey had been gilded, *gilt
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gilded, *giltwe shall/will be gilded, *gilt
you will be gilded, *giltyou will be gilded, *gilt
he/she/it will be gilded, *giltthey will be gilded, *gilt
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gilded, *giltwe shall/will have been gilded, *gilt
you will have been gilded, *giltyou will have been gilded, *gilt
he/she/it will have been gilded, *giltthey will have been gilded, *gilt

gild

noun
SingularPlural
Common casegildgilds
Possessive casegild'sgilds'