without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
gavel
['gæv(ə)l]
сущ.
молоток (председателя собрания, судьи или аукциониста)
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. gavelled брит., gaveled амер.
стучать председательским молотком
AmericanEnglish (En-Ru)
gavel
молоток м (председателя, судьи или аукциониста)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Jeb had even brought his gun-as if it were a gavel and would make this more official.Джеб даже приволок ружье – видно, ему казалось, что ружье сойдет за молоток судьи и придаст официальности нашему собранию.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Judge Dee hit his gavel on the bench.Судья Ди ударил молотком по столу.Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Then you can quit worrying; Pallas Athene already has the Archives in her, up to the day I let Arabelle have the gavel back."И больше ни о чем можешь не беспокоиться, потому что все архивы, вплоть до того дня, когда я отдал Арабелле молоток, и так заключены в Афине Палладе.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Judge Dee rapped his gavel on the bench. He called out angrily: You shall not revile an officer of this court, woman!Судья Ди, стукнув молотком по столу, гневно произнес: – Оскорблять работника суда не позволено, женщина!Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
He closed his fingers around the little wooden gavel that was set out on the table before him.Реджис стиснул лежавший перед ним на столе деревянный молоточек.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
He again banged the gavel, stood up, and exited the courtroom, flanked by a quartet of bailiffs.Он снова ударил молотком, поднялся и вышел из зала суда в сопровождении четверых судебных приставов.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
He rapped his gavel.Он поднял молоток и вновь со стуком опустил на столешницу.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
He paused, then said, “I agree with counsel on this point and am therefore compelled to declare a mistrial.” He banged his gavel.Он выдержал паузу, затем продолжил: – Я согласился в этом с адвокатом и, таким образом, вынужден объявить подобное судебное заседание незаконным, – он стукнул своим молоточком.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
gavel work
барщина
gavel work
оброк
gavel-to-gavel
длящийся от начала и до конца
Word forms
gavel
noun
Singular | Plural | |
Common case | gavel | gavels |
Possessive case | gavel's | gavels' |