about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

garden

['gɑːd(ə)n] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. сад

      2. благодатный регион с плодородными почвами

    1. = kitchen garden огород

      1. (gardens) парк

      2. лужайка для пикников

  2. гл.

    обрабатывать сад, работать в саду

  3. прил.

    1. садовый, огородный

    2. тепличный, садовый (о растении, которое может расти лишь в определённых, мягких условиях)

Biology (En-Ru)

garden

сад

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Gabrielle leaned back against the stone seat of the garden bench, Talleyrand's encoded letter lying open on her lap.
Габриэль сидела, откинувшись на спинку своей любимой каменной скамьи в саду. У нее на коленях лежало шифрованное письмо Талейрана.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
A breeze sprung up with her motion, and blew through the garden; her flight was so swift that they could scarcely distinguish her figure aright.
По саду от нее разлетался ветер; она проносилась так быстро, что глаз уже не мог отчетливо рассмотреть ее.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing..."
Воображаю: тихий-тихий, темный-темный сад, и в тишине едва слышатся глухие рыдания...
Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The student
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
They passed through the tunnel-like entrance, and went to the side garden to the east of the main building.
Они прошли через длинный, как тоннель, коридор и оказались в саду с восточной стороны дома.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
The garden was now nothing but an appanage of Albine's beauty, and seemed to have grown larger and fairer amid the love-kisses of its rulers.
Весь сад, казалось, стал зеркалом красоты Альбины, он словно вырос, похорошел от поцелуев своих владык.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
On a spring evening towards the end of March, when there was no snow left on the ground and the starlings were singing in the hospital garden, the doctor went out to see his friend the postmaster as far as the gate.
В один из весенних вечеров, в конце марта, когда уже на земле не было снега и в больничном саду пели скворцы, доктор вышел проводить до ворот своего приятеля почтмейстера.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
It became evident, to Redwood's amazement, first, that no one had been shot, and, secondly, that the trolley and waggon had shifted fifty yards, and were now standing with interlocked wheels amidst the tangled distortions of Skinner's kitchen garden.
К изумлению Редвуда, убить никого не убило, а перепугавшиеся лошади протащили повозку и угольную тележку ярдов за пятьдесят от дома и, сцепившись колесами, остановились в бывшем огороде Скилетта, где теперь все несусветно разрослось и перепуталось.
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
We've some in the garden--there were some--but they've all disappeared.
Садовых у нас нет, – были, да перевелись.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
But still you have interrupted me; one way or another, I repeat again: there would never have been any unpleasantness except for what happened in the garden.
Но все-таки вы меня перебили; так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
A wide terrace led from the house to the garden; before the terrace flaunted a long flower-bed, covered with roses; at each end of the flower-bed grew two acacias, which had been trained to grow into the shape of a screw by its late owner.
Большая терраса вела из дому в сад, перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами; на каждом конце клумбы росли две акации, еще в молодости переплетенные в виде винта покойным хозяином.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Whereupon Mr. Rolles told him the whole story of his connection with the Rajah's Diamond, from the time he found it in Raeburn's garden to the time when he left London in the Flying Scotchman.
Тогда мистер Роллз рассказал ему всю историю своего знакомства с Алмазом Раджи с той самой минуты, как нашел его в саду Рэберна, и до своего отъезда из Лондона на «Летучем шотландце».
Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийц
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
I made away across the garden, and as I went I heard the window shut behind me.
Я побежал прочь через сад и услышал, как сзади захлопнули окно...
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenКонан Дойль, Артур / Пляшущие человечки
Пляшущие человечки
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод М. и Н. Чуковских
The Adventure of the Dancing Men
Conan Doyle, Arthur
Once a kite, hovering over the garden, made a stoop at me, and if I had not resolutely drawn my hanger, and run under a thick espalier, he would have certainly carried me away in his talons.
Раз коршун, паривший над садом, ринулся на меня, и если бы я не вытащил храбро тесак и, обороняясь им, не убежал под густой шпалерник, он, наверное, унес бы меня в своих когтях.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
I hid my books in the long grass near the ashpit at the end of the garden where nobody ever came, and hurried along the canal bank.
Я спрятал книги в высокой траве около мусорной ямы в конце сада, куда никто никогда не заходил, и побежал по берегу канала.
Joyce, James / An EncounterДжойс, Джеймс / Встреча
Встреча
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
An Encounter
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce

Add to my dictionary

garden1/12
'gɑːd(ə)nNounсадExamples

to maintain a garden — ухаживать за садом
to water a garden — поливать сад
to lay out / plant a garden — разбивать сад

User translations

Noun

  1. 1.

    Сад

    translation added by Olya Goriunova
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сад

    0

Collocations

bear garden
драк
bear garden
медвежий садок
bear garden
место кровавого развлечения
bear garden
место попойки
bear garden
место травли медведей
bear garden
шумное сборище
botanical garden
ботанический сад
English garden-wall bond
американская перевязка
English garden-wall bond
перевязка по многорядной системе
Flemish garden-wall bond
фламандская перевязка кирпичной кладки по многорядной системе
flower garden
цветник
garden burnet
кровохлебка лекарственная
garden city
город-сад
garden city
зеленый жилой микрорайон
garden heliotrope
валериана лекарственная

Word forms

garden

noun
SingularPlural
Common casegardengardens
Possessive casegarden'sgardens'

garden

verb
Basic forms
Pastgardened
Imperativegarden
Present Participle (Participle I)gardening
Past Participle (Participle II)gardened
Present Indefinite, Active Voice
I gardenwe garden
you gardenyou garden
he/she/it gardensthey garden
Present Continuous, Active Voice
I am gardeningwe are gardening
you are gardeningyou are gardening
he/she/it is gardeningthey are gardening
Present Perfect, Active Voice
I have gardenedwe have gardened
you have gardenedyou have gardened
he/she/it has gardenedthey have gardened
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gardeningwe have been gardening
you have been gardeningyou have been gardening
he/she/it has been gardeningthey have been gardening
Past Indefinite, Active Voice
I gardenedwe gardened
you gardenedyou gardened
he/she/it gardenedthey gardened
Past Continuous, Active Voice
I was gardeningwe were gardening
you were gardeningyou were gardening
he/she/it was gardeningthey were gardening
Past Perfect, Active Voice
I had gardenedwe had gardened
you had gardenedyou had gardened
he/she/it had gardenedthey had gardened
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gardeningwe had been gardening
you had been gardeningyou had been gardening
he/she/it had been gardeningthey had been gardening
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gardenwe shall/will garden
you will gardenyou will garden
he/she/it will gardenthey will garden
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gardeningwe shall/will be gardening
you will be gardeningyou will be gardening
he/she/it will be gardeningthey will be gardening
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gardenedwe shall/will have gardened
you will have gardenedyou will have gardened
he/she/it will have gardenedthey will have gardened
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gardeningwe shall/will have been gardening
you will have been gardeningyou will have been gardening
he/she/it will have been gardeningthey will have been gardening
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gardenwe should/would garden
you would gardenyou would garden
he/she/it would gardenthey would garden
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gardeningwe should/would be gardening
you would be gardeningyou would be gardening
he/she/it would be gardeningthey would be gardening
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gardenedwe should/would have gardened
you would have gardenedyou would have gardened
he/she/it would have gardenedthey would have gardened
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gardeningwe should/would have been gardening
you would have been gardeningyou would have been gardening
he/she/it would have been gardeningthey would have been gardening
Present Indefinite, Passive Voice
I am gardenedwe are gardened
you are gardenedyou are gardened
he/she/it is gardenedthey are gardened
Present Continuous, Passive Voice
I am being gardenedwe are being gardened
you are being gardenedyou are being gardened
he/she/it is being gardenedthey are being gardened
Present Perfect, Passive Voice
I have been gardenedwe have been gardened
you have been gardenedyou have been gardened
he/she/it has been gardenedthey have been gardened
Past Indefinite, Passive Voice
I was gardenedwe were gardened
you were gardenedyou were gardened
he/she/it was gardenedthey were gardened
Past Continuous, Passive Voice
I was being gardenedwe were being gardened
you were being gardenedyou were being gardened
he/she/it was being gardenedthey were being gardened
Past Perfect, Passive Voice
I had been gardenedwe had been gardened
you had been gardenedyou had been gardened
he/she/it had been gardenedthey had been gardened
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gardenedwe shall/will be gardened
you will be gardenedyou will be gardened
he/she/it will be gardenedthey will be gardened
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gardenedwe shall/will have been gardened
you will have been gardenedyou will have been gardened
he/she/it will have been gardenedthey will have been gardened