about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

frown

[fraun] брит. / амер.

  1. гл.

    1. смотреть неодобрительно; хмурить брови; насупиться

    2. (frown at / on / upon) выражать неодобрение по поводу (чего-л.), осуждать (что-л.)

  2. сущ.

    1. сдвинутые брови; хмурый взгляд; насупленность, нахмуренность

    2. выражение, проявление неодобрения

AmericanEnglish (En-Ru)

frown

нахмуриться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

His wife frowned him down there. This was in the morning; but in the evening, alone with his wife, he had given tongue again.
Он тотчас же умолк под грозным взглядом своей супруги, но умолк он утром, а вечером, наедине с супругой, и принужденный опять говорить, вдруг и как бы с особенною бодростью выразил несколько неожиданных мыслей:
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'Oh, it's very hard upon a cove, Captain,' cried the tender Rob, injured and indignant in a moment, 'that he can't give lawful warning, without being frowned at in that way, and called a deserter.
— Ах, капитан, вы очень жестоко обходитесь с бедным малым, — воскликнул мягкосердечный Роб, мгновенно почувствовав и оскорбление и негодование, — который предупредил вас по всем правилам, а вы на него смотрите хмуро и обзываете его изменником.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Brilliana frowned.
— Бриллиана нахмурилась.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Muishkin frowned, and rose from his seat.
Князь нахмурился и поднялся с места.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
At last he seemed suddenly, as it were, to sink into thought again—so at least it was reported—frowned, went firmly up to the affronted Pyotr Pavlovitch, and with evident vexation said in a rapid mutter:
Наконец вдруг как будто задумался опять, - так по крайней мере передавали, - нахмурился, твердо подошел к оскорбленному Петру Павловичу и скороговоркой, с видимою досадой, пробормотал:
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
However that may be, after looking at the dog, without showing any surprise, Negoro, who, however, frowned for an instant, returned to the crew's quarters.
Как бы там ни было, но, мельком взглянув на бешено лающего пса и ничем не выразив удивления, Негоро только нахмурился на мгновенье, повернулся и ушел обратно на камбуз.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Arthur frowned.
Артур нахмурился.
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Nicholas frowned.
Николай нахмурился.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Varvara Petrovna frowned slightly, and with a serious, almost severe, face held out her hand. The cripple kissed it with reverence.
Варвара Петровна почему-то немного нахмурилась и с серьезным, почти строгим видом протянула руку; та с благоговением поцеловала ее.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Seeing him, Lembke frowned grimly and stood still at the table without welcoming him.
Увидев его, фон-Лембке угрюмо нахмурился и неприветливо остановился у стола.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Gutman smiled and frowned and shook his head.
Гутман улыбнулся, нахмурился, покачал головой.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Ovsyanikov frowned.
Овсяников нахмурился.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
But Tatyana Pavlovna frowned; she did not even turn round at his words, but went on untying the parcels and laying out the good things on some plates which had been brought in.
Но Татьяна Павловна хмурилась; она даже не обернулась на его слова и продолжала развязывать кулек и на поданные тарелки раскладывать гостинцы.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The air was now clearer and colder, and though still far off, the walls of Mordor were no longer a cloudy menace on the edge of sight, but as grim black towers they frowned across a dismal waste.
В холодном и ясном утреннем свете все же еще далекие стены-утесы Мордора не нависали угрозой на небосклоне, а исполинскими черными башнями сумрачно взирали окрест.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Aglaya alone still frowned, and sat apart in silence.
Одна Аглая была нахмурена и молча села поодаль.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    нахмуренный

    translation added by Ruslan Angar
    0

Collocations

frown down
заставить замолчать взглядом
with a frown
нахмуренный

Word forms

frown

verb
Basic forms
Pastfrowned
Imperativefrown
Present Participle (Participle I)frowning
Past Participle (Participle II)frowned
Present Indefinite, Active Voice
I frownwe frown
you frownyou frown
he/she/it frownsthey frown
Present Continuous, Active Voice
I am frowningwe are frowning
you are frowningyou are frowning
he/she/it is frowningthey are frowning
Present Perfect, Active Voice
I have frownedwe have frowned
you have frownedyou have frowned
he/she/it has frownedthey have frowned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frowningwe have been frowning
you have been frowningyou have been frowning
he/she/it has been frowningthey have been frowning
Past Indefinite, Active Voice
I frownedwe frowned
you frownedyou frowned
he/she/it frownedthey frowned
Past Continuous, Active Voice
I was frowningwe were frowning
you were frowningyou were frowning
he/she/it was frowningthey were frowning
Past Perfect, Active Voice
I had frownedwe had frowned
you had frownedyou had frowned
he/she/it had frownedthey had frowned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frowningwe had been frowning
you had been frowningyou had been frowning
he/she/it had been frowningthey had been frowning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frownwe shall/will frown
you will frownyou will frown
he/she/it will frownthey will frown
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frowningwe shall/will be frowning
you will be frowningyou will be frowning
he/she/it will be frowningthey will be frowning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have frownedwe shall/will have frowned
you will have frownedyou will have frowned
he/she/it will have frownedthey will have frowned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frowningwe shall/will have been frowning
you will have been frowningyou will have been frowning
he/she/it will have been frowningthey will have been frowning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frownwe should/would frown
you would frownyou would frown
he/she/it would frownthey would frown
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frowningwe should/would be frowning
you would be frowningyou would be frowning
he/she/it would be frowningthey would be frowning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have frownedwe should/would have frowned
you would have frownedyou would have frowned
he/she/it would have frownedthey would have frowned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frowningwe should/would have been frowning
you would have been frowningyou would have been frowning
he/she/it would have been frowningthey would have been frowning
Present Indefinite, Passive Voice
I am frownedwe are frowned
you are frownedyou are frowned
he/she/it is frownedthey are frowned
Present Continuous, Passive Voice
I am being frownedwe are being frowned
you are being frownedyou are being frowned
he/she/it is being frownedthey are being frowned
Present Perfect, Passive Voice
I have been frownedwe have been frowned
you have been frownedyou have been frowned
he/she/it has been frownedthey have been frowned
Past Indefinite, Passive Voice
I was frownedwe were frowned
you were frownedyou were frowned
he/she/it was frownedthey were frowned
Past Continuous, Passive Voice
I was being frownedwe were being frowned
you were being frownedyou were being frowned
he/she/it was being frownedthey were being frowned
Past Perfect, Passive Voice
I had been frownedwe had been frowned
you had been frownedyou had been frowned
he/she/it had been frownedthey had been frowned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be frownedwe shall/will be frowned
you will be frownedyou will be frowned
he/she/it will be frownedthey will be frowned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been frownedwe shall/will have been frowned
you will have been frownedyou will have been frowned
he/she/it will have been frownedthey will have been frowned