about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

He was a short fellow with red hair and freckles though what the devil does his appearance matter?
Это был невысокого роста, рыжеватый и весноватый... да, впрочем, черт бы взял его наружность!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
There were faint spatters of freckles on their cheeks.
Россыпь веснушек по обе стороны переносицы.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
He looked at two eyes like boiled grapes, a shock of ginger hair, and a face that was a battleground between its native freckles and the dreadful invading forces of acne.
Он посмотрел на пару глаз, напоминающих вареные виноградины, на копну рыжих волос и на лицо, которое представляло собой поле боя между естественными веснушками и грозным войском наступающих прыщей.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
She was tall, and had a pale and dark face, large grey eyes under arching brows, covered with tiny freckles, a perfectly regular forehead and nose, tightly compressed lips, and a rather sharp chin.
Росту она была высокого, лицо имела бледное и смуглое, большие серые глаза под круглыми бровями, окруженные крошечными веснушками, лоб и нос совершенно прямые, сжатый рот и довольно острый подбородок.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
The remainder of the man's skin was as pale as snow, sprinkled with a few freckles.
Все остальное тело пирата было белым как снег, кое-где усыпанным веснушками.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
There's a dim half-memory of being lifted up to the gangway, and of a big round countenance covered with freckles and surrounded with red hair staring at me over the bulwarks.
У меня осталось лишь смутное воспоминание, что меня поднимали по трапу и кто-то большой, рыжий, веснушчатый смотрел на меня, наклонившись над бортом.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
The boy looked at his wet face with drops of water and big freckles which made it look like marble, and asked: "Shall we soon be going?"
Мальчик поглядел на его мокрое лицо, покрытое каплями и крупными веснушками, которые делали лицо похожим на мрамор, и спросил: - Скоро поедем?
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
That was Frau Iltis, with the freckles, and the thin, pale one was Fräulein Levi, that had to lie so long in bed, you know.
У фрау Ильтис, — знаешь, та, с родимыми пятнами, и у фрейлейн Леви, — помнишь, худая, она долго лежала в постели.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
It was half-past freckles and skin o'clock, as we used to say when we were kids; my watch was downstairs in the north bedroom, probably lying in a puddle of water from my overturned night-glass.
Сами часы остались внизу, в северной спальне, лежали, наверное, в лужице воды, вытекшей из перевернутого стакана.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Yesterday's experience at sea has given her a sunburn on her nostril wings and beneath her clear green eyes, where her freckles are thinnest.
Во время вчерашней морской прогулки у нее немного подгорели крылья носа и нежная кожица под ясными зелеными глазами, где веснушки у нее совсем крохотные и редкие.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
This intolerable sun will spoil my complexion or even, God forbid, give me freckles.'
Это несносное солнце испортит мой цвет лица, да еще, чего доброго, одарит веснушками.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
On the other side, discoursing of the ladies in that emperor's court, he used to tell me, "one had freckles; another too wide a mouth; a third too large a nose;" nothing of which I was able to distinguish.
С другой стороны, беседуя со мной о тамошних придворных дамах, ученый этот говорил мне, что у одной лицо покрыто веснушками, у другой слишком велик рот, у третьей большой нос; а я ничего этого не замечал.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The skin was fair, with a strange silvery cast to it and, entirely incongruous, a scattering of golden freckles.
Гладкая кожа со странным серебристым отливом и совершенно неуместной россыпью золотистых веснушек.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Lovely complexion, cheeks rosy under the freckles, and the details of her face lashes, eyebrows, ears, nostril-wings, lips quick to lift up on her teeth – frighteningly perfect, as if too easy to smash.
Чудесный цвет лица, щечки румянятся под веснушками, и все черты — ресницы, брови, уши, крылья носа, губы, то и дело вздрагивающие в улыбке, — пугают своим совершенством: все это кажется таким хрупким, что боишься ненароком что-нибудь поломать.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Infinitely tender and with hardly any fragrance, sprinkled with freckles, just beginning to expand, perhaps only in the last few days, perhaps in the last few hours, perhaps only just at this moment-such were the little cupped breasts of this girl.
У нее были бесконечно нежно и слабо благоухающие, обсыпанные веснушками, может быть, всего несколько дней, может быть всего несколько часов... только сию минуту начавшие набухать колпачки грудок.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG

Add to my dictionary

Not found

User translations

Noun

  1. 1.

    Веснушки

    translation added by Валик Белый
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    веснушки

    translation added by Даниил ...
    1

Collocations

senile freckles
старческие веснушки
cold freckle
лентиго
freckle distribution
распределение ликвационных пятен
freckle pattern
характеристика пятнистой ликвации
freckle-type segregation
пятнистая ликвация
senile freckle
злокачественное лентиго
senile freckle
ограниченный предраковый меланоз
senile freckle
предраковый меланоз Дюбрея
freckled nose
нос в веснушках
freckle-and-red
рыже-веснушчатый
freckled skin
веснушчатая кожа

Word forms

freckle

verb
Basic forms
Pastfreckled
Imperativefreckle
Present Participle (Participle I)freckling
Past Participle (Participle II)freckled
Present Indefinite, Active Voice
I frecklewe freckle
you freckleyou freckle
he/she/it frecklesthey freckle
Present Continuous, Active Voice
I am frecklingwe are freckling
you are frecklingyou are freckling
he/she/it is frecklingthey are freckling
Present Perfect, Active Voice
I have freckledwe have freckled
you have freckledyou have freckled
he/she/it has freckledthey have freckled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frecklingwe have been freckling
you have been frecklingyou have been freckling
he/she/it has been frecklingthey have been freckling
Past Indefinite, Active Voice
I freckledwe freckled
you freckledyou freckled
he/she/it freckledthey freckled
Past Continuous, Active Voice
I was frecklingwe were freckling
you were frecklingyou were freckling
he/she/it was frecklingthey were freckling
Past Perfect, Active Voice
I had freckledwe had freckled
you had freckledyou had freckled
he/she/it had freckledthey had freckled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frecklingwe had been freckling
you had been frecklingyou had been freckling
he/she/it had been frecklingthey had been freckling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frecklewe shall/will freckle
you will freckleyou will freckle
he/she/it will frecklethey will freckle
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frecklingwe shall/will be freckling
you will be frecklingyou will be freckling
he/she/it will be frecklingthey will be freckling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have freckledwe shall/will have freckled
you will have freckledyou will have freckled
he/she/it will have freckledthey will have freckled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frecklingwe shall/will have been freckling
you will have been frecklingyou will have been freckling
he/she/it will have been frecklingthey will have been freckling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frecklewe should/would freckle
you would freckleyou would freckle
he/she/it would frecklethey would freckle
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frecklingwe should/would be freckling
you would be frecklingyou would be freckling
he/she/it would be frecklingthey would be freckling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have freckledwe should/would have freckled
you would have freckledyou would have freckled
he/she/it would have freckledthey would have freckled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frecklingwe should/would have been freckling
you would have been frecklingyou would have been freckling
he/she/it would have been frecklingthey would have been freckling
Present Indefinite, Passive Voice
I am freckledwe are freckled
you are freckledyou are freckled
he/she/it is freckledthey are freckled
Present Continuous, Passive Voice
I am being freckledwe are being freckled
you are being freckledyou are being freckled
he/she/it is being freckledthey are being freckled
Present Perfect, Passive Voice
I have been freckledwe have been freckled
you have been freckledyou have been freckled
he/she/it has been freckledthey have been freckled
Past Indefinite, Passive Voice
I was freckledwe were freckled
you were freckledyou were freckled
he/she/it was freckledthey were freckled
Past Continuous, Passive Voice
I was being freckledwe were being freckled
you were being freckledyou were being freckled
he/she/it was being freckledthey were being freckled
Past Perfect, Passive Voice
I had been freckledwe had been freckled
you had been freckledyou had been freckled
he/she/it had been freckledthey had been freckled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be freckledwe shall/will be freckled
you will be freckledyou will be freckled
he/she/it will be freckledthey will be freckled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been freckledwe shall/will have been freckled
you will have been freckledyou will have been freckled
he/she/it will have been freckledthey will have been freckled

freckle

noun
SingularPlural
Common casefrecklefreckles
Possessive casefreckle'sfreckles'