It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
fortune
брит.['fɔːʧuːn] , [-ːtjuːn] / амер.['fɔːrʧən]
сущ.
состояние(имущество, собственность)
разг.; = a small fortune кругленькая сумма, целое состояние
участь, доля, судьба
= good fortune счастье, удача, везение
высок.(Fortune) фортуна(олицетворение удачи)
счастье, благополучие, богатство
['fɔːʧuːn] , [-tjuːn]брит. / амер.
гл.; уст.; поэт.
происходить, случаться, совершаться
обеспечить приданым(кого-л.), дать приданое(за кем-л.)
(fortune upon) случайно обнаружить(что-л.), наткнуться(на что-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
fortune
счастьес, удачаж
судьбаж
состояниес, богатствос
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Had my father lived to complete his purpose, by withdrawing his whole fortune from commerce, he himself would have accompanied us to England, and would have beheld us settled in peace and honour before his death.
Проживи мой отец немного дольше, он успел бы довести до конца начатое, изъять из торговли все деньги, отвезти нас в Англию и перед смертью убедиться, что мы окружены почетом и ничто не угрожает нашему покою.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела
“I crave to remind you, noble Thane,” he said, that when we last parted, you promised, for the service I had the fortune to render you, to grant me a boon.”
— Позвольте вам напомнить, благородный тан, — сказал он, — что когда мы с вами в последний раз расставались, вы обещали за те услуги, которые мне удалось оказать вам, сделать мне подарок.
"My fortune was never large, and I had always been expensive, always in the habit of associating with people of better income than myself.
— Состояние мое никогда не было особенно велико, а мои вкусы всегда требовали больших расходов, и меня с ранней юности влекло общество людей много меня богаче.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
With his fortune, his good looks and his youth, his many brilliant qualities, his wit, his taste, and his unfailing gaiety he appeared in Petersburg not as a toady and fortune-hunter, but as a man in a fairly independent position.
Еще молодой, красавец собою, с состоянием, одаренный многими блестящими качествами, несомненным остроумием, вкусом, неистощимою веселостью, он явился не как искатель счастья и покровительства, а довольно самостоятельно.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
to inherit a fortune — унаследовать состояние
to dissipate / run through / squander a fortune — проматывать состояние
She lost her fortune in the war. — Она лишилась своего состояния во время войны.
His fortune has been estimated at $100 million. — Его состояние оценивается в 100 миллионов долларов.
User translations
The part of speech is not specified
1.
имя существительное - состояние, фортуна, счастье, удача, судьба, богатство, счастливый случай