about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

for

[fɔː] (полная форма); [fə] (редуцированная форма) брит. / амер.

  1. предл.

      1. для; ради (кому-л., для кого-л.; передаётся также дательным падежом)

      2. в честь кого-л. / чего-л.

      1. для, на; в пользу (кого-л. / чего-л.)

      2. за (что / кого, во имя чего)

    1. за (кем-л. / чем-л. (послать))

    2. от, против (чего-л. (средство))

    3. в направлении; к (куда (отправиться))

    4. из-за, за, по причине, вследствие, из-за того что

    5. в течение, в продолжение

    6. на (расстояние)

    7. вместо, в обмен; за что-л.

    8. на (определённый момент)

    9. в; на

      1. от (передаёт отношения представительства)

      2. от лица, от имени кого-л.

    10. обозначает годность, пригодность для чего-л.

    11. касательно (чего-л. / кого-л.), относительно (чего-л. / кого-л.), что касается (чего-л. / кого-л.), в отношении

      1. обозначает оплату чего-л. в определённом эквиваленте

      2. выражает количественное или качественное соотношение, пропорцию

  2. союз

    1. ибо; ввиду того что (вводит придаточное причины)

      1. вводит for-придаточное, которое является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным "пустым" it

      2. вводит for-придаточное в функции подлежащего

      3. for-придаточное как часть сложного глагольного сказуемого

      4. вводит for-придаточное в функции обстоятельства

      5. вводит for-придаточное в функции дополнения

      6. вводит for-придаточное в функции определения

Biology (En-Ru)

for

сокр. от forestry

  1. лесоводство; лесное хозяйство

  2. лесничество

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Prew did not say anything for quite a while.
Пруит довольно долго ни во что не вмешивался.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
'Where's Talen been lately? haven't seen him for quite a while.'
— А где теперь Телэн? Что-то давно его не видать.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
He'll have an awful lot to say to that boy and after that he'll want to speak to the bishop and the bishop won't be home for quite a while."
– Сначала он кучу всего наговорит парнишке, потом захочет перемолвиться с епископом, а епископа какое-то время не будет дома.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
"Of course, some have been treating you that way for quite a while."
— Не сомневаюсь, кое-кто уже не первый день ведет себя с тобой как с взрослой.
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Setting this variable to a high value means that cache flushing can be delayed for quite a while, but it also means that when it does occur, a lot of disk I/O will happen at once.
Если значение этого параметра высокое, то перезапись кэша откладывается на какое-то время. Однако в дальнейшем при перезаписи будет выполнен большой объем дискового ввода-вывода.
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-систем
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
His mother was dying, and he now thought he had known that for quite a while—the signs had been there, and his subconscious had drawn the correct conclusion even while his conscious mind denied it.
Его мать умирала, это он знал наверняка — ему был дан знак, и его подсознание нарисовало ему правильную картину, даже несмотря на некоторое сопротивление сознания.
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Nakata made sure to chew each bite thirty-two times, so it took quite a while for him to finish.
Каждый кусок Наката, сам того не ведая, пережевывал ровно тридцать два раза, поэтому завтрак изрядно затянулся.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
"You are very gay here," began the latter, "and I have had quite a pleasant half-hour while I waited for you.
- Здесь у вас занимательно, - заметил тот, - и я с удовольствием прождал вас с полчаса.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!