Examples from texts
For me, for Mikhail, for all of us.Ради меня, ради Михаила, ради всех нас.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
Aunt Éva ordered for all of us, as before, and I sat back, tired, while they spoke together for a few minutes.Заказывала опять тетя Ева, а я устало откинулся назад, прислушиваясь к их разговору.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
But it's the same for all of us, see?Но ведь так оно с нами со всеми, правда?Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
'It's been a long day for all of us.Сегодня у всех нас был тяжелый день, я отпускаю тебя с дежурства.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Our initial steps and successes have given us the confidence to believe that, working together, we can create a sustainable future for all of us.Наши первые шаги и успехи дают нам уверенность в том, что мы создаем устойчивое будущее.© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
We have a mission of our own here now with housing quarters for all of us. Besides we have a few rooms to rent which Esta, and you know she is now Mrs. Nixon, of course, takes care of.У нас здесь собственная миссия: она помещается в большом доме, так что всем нам хватает места, и мы еще сдаем несколько комнат, - этим ведает Эста. Кстати, она теперь миссис Никсон.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
'Many such days would be too much for all of us,' says Podsnap; 'but we'll bring him in!'- Еще несколько таких дней, и никто из нас не выдержит, - говорит Подснеп. - Но в парламент мы его все-таки проведем.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
"The thing Hank told you," he said. "That goes for all of us."– То, что сказал Хэнк, – произнес он, – относится ко всем нам.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
" Now, if we stay here much longer," said one of them, then, when peace is made, the time of service will be up for all of us."- А что, как еще постоим здесь сколько-нибудь, - говорил один из них, - так по замиренье всем в отставку срок выйдет.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Oh, no--it is for you, for myself, and for all of us together, that I am alarmed.- Я боюсь за вас, за вас всех и за всех нас вместе.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Tommy remembers France for all of us.Томми помнит Францию за нас всех.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
'At the risk of sounding pompous, the Outsider eventually comes back for all of us, doesn't it?— Не побоюсь показаться высокопарным и скажу, что Потусторонний может прийти к каждому из нас.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
“Aunt Éva ordered for all of us, as a matter of course, and when the first dishes came, they were accompanied by a strong liquor called paálinka that Helen said was distilled from apricots.Тетя Ева сделала заказ на всех, даже не подумав спросить нашего согласия, и с первыми блюдами нам подали бутылку крепкого напитка — палинки , которую, но словам Элен, гнали из абрикосов.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
I think it will be more comfortable so for all of us."Я думаю, для всех нас этак будет лучше.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Basically, it’s another way of solving the demographic problem that’s very important for all of us. When I say “us,” I mean all of Europe.И, по сути, это одно из средств решения очень важной для всех нас (я, когда говорю «для всех нас», имею в виду все европейские страны), очень сложной и очень острой проблемы – демографической.http://government.ru/ 05.08.2011http://government.ru/ 05.08.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
для нас всех
translation added by —