Examples from texts
"I can fill you in on the how later.— Выложу попозже.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
If you don't fill it in on the chart now you won't be going."Если сейчас же не заполнишь карту, никуда не поедешь.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
It contains a fill- in on economic development and a monetary policy, financial statements of the National Bank, the general data on the NBKR, and statistical annexes.Содержит краткую информацию об экономическом развитии республики и денежно-кредитной политике, финансовую отчетность Национального банка, общие сведения о НБКР, статистические приложения.© NBKR, 2007http://www.nbkr.kg/ 1/3/2012© НБКР, 2007http://www.nbkr.kg/ 1/3/2012
Talk to Flight Dispatch; ask them to call the captain of Flight Two on company radio and fill him in on what happened.Свяжитесь с КДП, попросите их поставить командира рейса два в известность о случившемся.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Perhaps you could just fill me in on what's been going on since Caligula."– Введи меня, пожалуйста, в курс земных дел. Что здесь случилось со времен Калигулы?Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
In either case, Lisey had caught up with him before, and she got most of the blanks filled in on the phone, saying Uh-huh and Oh, really! And You know, I forgot about that! in all the right places.В любом случае со Скоттом Лизи уже попадала в аналогичное положение, поэтому из телефонного разговора вышла с честью, говоря в нужных местах: «Да, да», «Ну конечно», «Вызнаете, я об этом забыла».King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
And she filled him in on Bain and T in the Park and Denise Wylie, at the end of which there was another lengthy silence.Еще раз вздохнув, она рассказала ему обо всем: о Мозе, о «Т in the Park», о Дениз Уайли. После ее рассказа они погрузились в молчание.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Дать информацию, ввести в курс дела, разъяснить
translation added by Moderator Lingvo LiveBronze en-ru