about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

filial

['fɪlɪəl] брит. / амер.

прил.

  1. дочерний, сыновний

  2. относящийся к последующим поколениям (в генетике)

Biology (En-Ru)

filial

дочерний; сыновний

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Why, indeed; he does seem to have had some filial scruples on that head, as you will hear."
— Вы услышите, что он и впрямь ощущает некоторые сыновние обязательства в этом смысле:
Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Don't you get your filial eyes on anything that looks like cash in the Casa Blanca?
Разве вашим сыновним глазам не попадалось в Casa Blanca ничего похожего на деньги?
O.Henry / A Double-Dyed DeceiverГенри, О. / Гнусный обманщик
Гнусный обманщик
Генри, О.
A Double-Dyed Deceiver
O.Henry
It was no longer, now, upon Mary that he lavished filial tenderness or lover's passion.
Не деву Марию любил он теперь с нежностью сына, со страстью возлюбленного.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But what if there were something of the sort, a feeling of religious awe, if not of filial respect?
А что если и в самом деле тут было нечто подобное, то-есть хоть не почтительность чувств, но благочестивость чувств?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Possibly this general phrase supplied the place of grave, or tomb, or sepulchre, or cemetery, or mausoleum, or other such word which the filial tenderness of Mr Jonas made him delicate of pronouncing.
Быть может, это неопределенное выражение означало могилу, или склеп, или усыпальницу, или кладбище, или мавзолей, или еще какое-нибудь слово, которое не позволяла мистеру Джонасу выговорить его нежная сыновняя любовь.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
'If you had proposed it in a filial manner, Edith,' whined her mother, 'perhaps not; very likely not.
Весьма возможно, если бы только ты обращалась со мной, как подобает дочери, — захныкала мать.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
And with this beautiful ebullition of filial affection, Mr. Weller made room on the seat beside him, for the stout man, who advanced pipe in mouth and pot in hand, to greet him.
Выразив столь почтительно сыновнюю любовь, мистер Уэллер подвинулся, чтобы освободить место для тучного человека, который с трубкой во рту и с кружкой в руке подошел поздороваться с ним.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Let Mr. Francis run up the balance before you shut the account; he loves you, I am sure; and when he puts down his filial obedience to the per contra, I am sure his objections will disappear."
Дайте мистеру Фрэнсису просмотреть баланс перед тем, как вы ему закроете счет, — он, я уверен, любит вас, и когда он запишет свое сыновнее повиновение на per contra, оно, я уверен, перевесит все его возражения.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
"Friendship" was one; "Memories of Other Days"; "Religion in History"; "Dream Land"; "The Advantages of Culture"; "Forms of Political Government Compared and Contrasted"; "Melancholy"; "Filial Love"; "Heart Longings," etc., etc.
Тут были: «Дружба», "Воспоминания о былом), «Роль религии в истории», «Царство мечты», «Что нам дает просвещение», «Сравнительный очерк политического устройства различных государств», «Задумчивость», «Дочерняя любовь», «Задушевные мечты» и т.д.
Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома Сойера
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Filial love for an unworthy father is an absurdity, an impossibility.
Любовь к отцу, не оправданная отцом, есть нелепость, есть невозможность.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

filial1/4
'fɪlɪəlAdjectiveдочерний; сыновнийExamples

new villages standing in a filial relation to the original settlement — новые деревни, являющиеся дочерними по отношению к первоначальному поселению
Now her filial cares were ended. — Теперь её дочерние заботы закончились.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

filial agency
филиал
filial branch
филиал
filial generation
дочернее поколение
filial regression
регрессия потомков
second filial generation
первая генерация
first filial generation
первая генерация