without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
fifties
['fɪftɪz]
сущ.; мн.
шестой десяток (числа от 50 до 59)
(the fifties) пятидесятые годы (какого-л. столетия)
(in his / her / their fifties) пятьдесят лет; шестой десяток (возраст между 50 и 59 годами)
Examples from texts
He was in his late fifties, she guessed.По ее оценке, ему было далеко за пятьдесят.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
Mid-fifties and strikingly handsome, the store's morally questionable owner had once been a regular for me before I'd promised Jerome I'd go back to seducing good men.Этот поразительно красивый мужчина за пятьдесят был моим поклонником, пока я не пообещала Джерому вернуться к совращению добропорядочных мужчин.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
When Rudebacher pays him at the end of his first week-in Fort Lee-Grant is on the fifties, Jackson is on the twenties, and Alexander Hamilton is on the single ten in the envelope the boss hands him.Когда Рудбахер расплачивается с ним в конце первой недели, в Форт-Ли, на пятидесятках - Грант, на двадцатках - Джексон, на единственной в полученном от босса конверте десятке - Александр Гамильтон.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
He might look like a young man, but he was in his fifties, and people his age, seemingly healthy people his age, dropped dead from heart problems all the time.Выглядит он, конечно, очень молодо, но ему все-таки уже за пятьдесят. А в этом возрасте люди, даже очень здоровые на вид, часто внезапно умирают от сердечных приступов.Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
In continuation in the late fifties, but especially in the last two decades, various concepts have been developed in various areas such as geology, reservoir description, flow toward the well, reservoir mechanisms, etc.С конца 50-х гг., особенно в два прошедших десятилетия, развивались различные концепции в таких областях, кактеология, геологопромысловал характеристика коллектора, движение флюида к скважине, механизм извлечения нефти из пласта и т. п.Golf-Racht, T. D. van / Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringГолф-Рахт, Т. Д. / Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовОсновы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовГолф-Рахт, Т. Д.© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982© Перевод на русский язык, издательство «Недра», 1986Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringGolf-Racht, T. D. van© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
Only team from our part of the state to win a gold football since the nineteen-fifties.С конца пятидесятых годов наша команда стала единственной из этой части штата, которой удалось выиграть золотой кубок.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
He was a man of indeterminate age, but Jim guessed him in his late forties or even fifties. He was possibly slightly overweight, but that could be simply because of his position, seated cross-legged on the green cushions beneath him.Человек, сидевший на подушках, был неопределенного возраста, хотя, как решил Джим, ему под пятьдесят, а то и под шестьдесят.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Lights gleamed in the dark, and I thought of a song from the fifties — Claudine Clark singing 'Party Lights.'Огоньки поблескивали в темноте, и я подумал о другой певице, Клодин Кларк, блиставшей в пятидесятые годы, с ее: «Я вижу огни... вечеринка в разгаре... красные, зеленые, синие...»King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
He used to lose by fifties and hundreds in an evening at the club of the nobility, and in rank he was a councillor, which was equal to a lieutenant-colonel in the army, which was next door to being a colonel.В клубе Дворянском по серенькой и по радужной в один вечер оставляли, а чином советник, всё равно, что военный подполковник, одним только чином ниже полного полковника будут.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The next moment, Mrs Taylor was showing in a well-built man, perhaps in his fifties, who judging from his dress had spent the day engaged in agricultural work.Миссис Тейлор открыла, и вошел статный мужчина лет пятидесяти с небольшим, который, судя по одежде, весь день проработал в поле.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
In the mid fifties, a small group of writers, artists and assorted hangers on coalesced in San Francisco and around Carmel and Big Sur on the California coast.В середине 50-х годов небольшая группа писателей, художников и их разнообразных прихлебателей объединилась в Сан-Франциско и около городков Кармел и Биг-Сёр на Калифорнийском побережье.Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
Bolding was tall and in good shape, probably in his early fifties. He had on a blue blazer, white shirt, and jeans.Почти ее ровесник, Болдинг, одетый в синий блейзер, белую рубашку и джинсы, был высок и находился в прекрасной форме.Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
This intensified depression took special hold of him towards the end of the fifties.Эта усиленная хандра особенно овладела им в самом конце пятидесятых годов.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
A Liberal of the forties and fifties, a freethinker and atheist, he may have been led on by boredom or the hope of frivolous diversion.Либерал сороковых и пятидесятых годов, вольнодумец и атеист, он, от скуки может быть, а, может быть для легкомысленной потехи, принял в этом деле чрезвычайное участие.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
In Newman’s experience, it was absolutely typical of any he had seen from the New York metropolitan area in the fifties and early sixties.Вполне типичная картина для Нью-Йорка и его окрестностей в пятидесятые и шестидесятые годы.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
fifty percent ellipse
эллипс равных вероятностей
age of fifty
полтинник
fifty copecks
полтинник
fifty-copeck piece
полтинник
one / a hundred and fifty
полтораста
fifty years
пятидесятилетие
of fifty
пятидесятилетний
of fifty years
пятидесятилетний
fifty roubles
пятидесятка
fifty-rouble note
пятидесятка
nifty fifty
пятьдесят самых популярных акций
he must be about fifty
ему, должно быть, около пятидесяти
nifty-fifty
пятьдесят самых популярных акций
Word forms
fifty
noun
Singular | Plural | |
Common case | fifty | fifties |
Possessive case | fifty's | fifties' |
fifties
noun, plural
Plural | |
Common case | fifties |
Possessive case | *fifties' |