'But where is the use of going on,' I asked, 'when you are probably preparing some iron blow of contradiction, or forging a fresh chain to fetter your heart?'
- Но к чему продолжать, - спросила я, - когда вы, вероятно, уже готовите ответный удар, намереваясь сокрушить меня своими возражениями, или куете новую цепь, чтобы заковать свое сердце?
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Here in England their fetters are broken for ever, and in striving to bind them fast upon us free Englishmen she is broken also never to be whole again.
Здесь, в Англии, их узы порваны навсегда. Они хотели заковать нас, свободных англичан, в свои кандалы, но мы их разбили, и они уже никогда больше не пригодятся.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
As economic life develops within certain relations of production, a point is reached when they became fetters on the further development of production for the satisfaction of the needs of men.
По мере развития технического уровня данного способа производства, производственные отношения и формы учреждений, ими предполагаемые, становятся все менее соответствующими потребностям общественного развития.
Lewis, John / Science, faith and scepticismЛьюис, Джон / Наука, вера и скептицизм
I am only bruised," was his first thought, and he tried to touch his breast with his hands; but his arms seemed fettered, and pincers were pressing his head.
Я только контужен", - было его первою мыслью, и он хотел руками дотронуться до груди, - но руки его казались привязанными, и какие-то тиски сдавливали голову.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Two men, whom he did not know, entered the apartment, disencumbered him of his fetters, and, conducting him down stairs, mounted him in the centre of the detachment.
Двое неизвестных ему людей, войдя в помещение, сняли с него оковы и, проводив вниз по лестнице, помогли сесть на коня.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане