without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
feigned
[feɪnd]
прил.
поддельный, ложный, притворный, ненастоящий, деланный, фальшивый
вымышленный, придуманный, воображаемый
Examples from texts
He bestowed them in his pockets with feigned composure and suffered the friendly teller, to whom his father chatted, to take his hand across the broad counter and wish him a brilliant career in after life.С деланным спокойствием Стивен рассовал их по карманам и покорно протянул руку через широкий барьер добродушному кассиру, который, разговорившись с отцом, захотел поздравить Стивена и пожелать ему блестящего будущего.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
I don't recall the words now, but I remember well that through the high-flown phrases there was apparent a genuine feeling, which cannot be feigned.Не припомню теперь выражений, но помню очень хорошо, что сквозь высокий слог проглядывало истинное чувство, которого не подделаешь.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Excepting feigned surprise, indignation, laughter, and jeering--both at the prince and at everyone who asked her questions,--nothing could be got out of Aglaya.Кроме притворного удивления, негодования, хохота и насмешек над князем и надо всеми допрашивавшими, - ничего от Аглаи не добились.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
It is different, however, in war; despatches are feigned, and artifice is generally allowed to be justifiable."На войне же иное дело. Тут и ложные донесения и хитрость считаются вполне допустимыми.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
He understood the significance of Jarlaxle's somewhat exaggerated movements: the finger snap and the feigned expression of forgetfulness. Agents of the Citadel of Assassins were nearby, no doubt, and Jarlaxle had spied them.Он сразу понял, что означает несколько преувеличенно разыгранная дроу забывчивость: наверняка поблизости затаились подосланные Цитаделью Убийц люди и Джарлакс их заметил.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
"When the day of the murder planned by Smerdyakov came, we have him falling downstairs in a feigned fit -- with what object?"Приходит день замышленного Смердяковым убийства, и вот он летит с ног, притворившись, в припадке падучей болезни, для чего?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Prince wrapped a Hudson Bay blanket about her with a mock reverence more real than feigned, while Malemute Kid, whose arm she had taken, found it a severe trial to resume his wonted mentorship.Принс укутал ее в канадское одеяло с шутливой почтительностью, в которой тем не менее сквозило больше почтительности, чем юмора; Мэйлмют Кид подал ей руку и почувствовал, что рискует забыть принятую на себя роль ментора.London, Jack / The Wife of a KingЛондон, Джек / Жена короляЖена короляЛондон, Джек© "Государственное издательство художественной литературы", 1954The Wife of a KingLondon, Jack© 1900, by Jack London
Much of what he heard said in lectures he thought rubbish, yet with his peculiar habit of unconsciously practical roguishness he feigned to subscribe to all that the professors thought important, and every professor adored him.Ему казалось много вздоров в том, что ему читали, но с свойственным его натуре бессознательным практическим плутовством он тотчас же подделывался под то, что было нужно профессору, и все профессора его любили.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
No, no, Isabella, you shan't run off,' she continued, arresting, with feigned playfulness, the confounded girl, who had risen indignantly.Нет, нет, Изабелла, не беги, - продолжала она, с напускною игривостью удерживая смущенную девушку, которая в негодовании встала.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
Presently a breeze sprang up; Stubb feigned to cast off from the whale; hoisting his boats, the Frenchman soon increased his distance, while the Pequod slid in between him and Stubb's whale.Но вот подул ветерок, Стабб сделал вид, будто отцепил свой конец и бросил кита, француз поднял вельботы и стал уходить все дальше прочь, а «Пекод» тем временем занял позицию между ним и Стаббом.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Tider and Foster's old man-servant were sent on a feigned errand down to the village, and Anthony himself, as if anxious to see that the Countess suffered no want of accommodation, visited her place of confinement.Тайдера и старого слугу Фостера услали в деревню с каким-то поручением, а сам Энтони, под предлогом, что хочет осведомиться, не нужно ли чего графине, зашел к ней в комнату.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
"You seem to be jeering at me, brother?" he said to him, with a well-feigned irritability.-- Ты, брат, кажется, надо мной подсмеиваешься? -- обратился он к нему, с ловко выделанным раздражением.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
As Finli produced his key-card, he said with a casualness that might have been feigned (Goddamn his unreadable black eyes): "Have you heard from sai Sayre?"Доставая карточку‑ключ, Финли как бы между прочим (Бог бы подрал эти непроницаемые глаза) спросил: «Есть новости от сэя Сейра?»King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
'As you promise that, my lord,' said Ralph, with feigned reluctance, 'and as I am most anxious to oblige you, and as there's no harm in it - no harm - I'll tell you.— Раз вы мне это обещаете, милорд, — сказал Ральф с притворной неохотой, — и так как я очень хочу оказать вам услугу, а никакого вреда от этого не будет — никакого вреда, — то я вам скажу.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
The sleeper moving an arm, he sat down again in his chair, and feigned to watch the storm from the window.Спящий шевельнул рукой, Райдергуд немедленно сел в кресло и прикинулся, будто смотрит в окно на разыгравшиеся стихии.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
feigned accomplice
вымышленный сообщник
feigned accomplice
соучастник
feigned action
притворный иск
feigned column
ложная колонна
feigned innocence
ложная невиновность
feigned innocence
притворная
feigned name
вымышленное имя
feigned innocence
притворная невиновность
to register under a feigned name
регистрироваться под вымышленным именем
to register under a feigned name
регистрироваться под чужим именем
feigned attack
ложная атака
feigned accomplice
ложный соучастник
feigned action
ложный иск
feigned disease
симуляция болезни
feigned smile
неестественная улыбка
Word forms
feign
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | feigned |
Imperative | feign |
Present Participle (Participle I) | feigning |
Past Participle (Participle II) | feigned |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I feign | we feign |
you feign | you feign |
he/she/it feigns | they feign |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am feigning | we are feigning |
you are feigning | you are feigning |
he/she/it is feigning | they are feigning |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have feigned | we have feigned |
you have feigned | you have feigned |
he/she/it has feigned | they have feigned |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been feigning | we have been feigning |
you have been feigning | you have been feigning |
he/she/it has been feigning | they have been feigning |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I feigned | we feigned |
you feigned | you feigned |
he/she/it feigned | they feigned |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was feigning | we were feigning |
you were feigning | you were feigning |
he/she/it was feigning | they were feigning |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had feigned | we had feigned |
you had feigned | you had feigned |
he/she/it had feigned | they had feigned |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been feigning | we had been feigning |
you had been feigning | you had been feigning |
he/she/it had been feigning | they had been feigning |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will feign | we shall/will feign |
you will feign | you will feign |
he/she/it will feign | they will feign |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be feigning | we shall/will be feigning |
you will be feigning | you will be feigning |
he/she/it will be feigning | they will be feigning |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have feigned | we shall/will have feigned |
you will have feigned | you will have feigned |
he/she/it will have feigned | they will have feigned |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been feigning | we shall/will have been feigning |
you will have been feigning | you will have been feigning |
he/she/it will have been feigning | they will have been feigning |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would feign | we should/would feign |
you would feign | you would feign |
he/she/it would feign | they would feign |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be feigning | we should/would be feigning |
you would be feigning | you would be feigning |
he/she/it would be feigning | they would be feigning |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have feigned | we should/would have feigned |
you would have feigned | you would have feigned |
he/she/it would have feigned | they would have feigned |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been feigning | we should/would have been feigning |
you would have been feigning | you would have been feigning |
he/she/it would have been feigning | they would have been feigning |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am feigned | we are feigned |
you are feigned | you are feigned |
he/she/it is feigned | they are feigned |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being feigned | we are being feigned |
you are being feigned | you are being feigned |
he/she/it is being feigned | they are being feigned |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been feigned | we have been feigned |
you have been feigned | you have been feigned |
he/she/it has been feigned | they have been feigned |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was feigned | we were feigned |
you were feigned | you were feigned |
he/she/it was feigned | they were feigned |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being feigned | we were being feigned |
you were being feigned | you were being feigned |
he/she/it was being feigned | they were being feigned |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been feigned | we had been feigned |
you had been feigned | you had been feigned |
he/she/it had been feigned | they had been feigned |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be feigned | we shall/will be feigned |
you will be feigned | you will be feigned |
he/she/it will be feigned | they will be feigned |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been feigned | we shall/will have been feigned |
you will have been feigned | you will have been feigned |
he/she/it will have been feigned | they will have been feigned |