without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to fall to pieces
распадаться на части прям. и перен.
австрал. / новозел. разрешиться от бремени, родить
Examples from texts
"This thing going to fall to pieces under you all some day.— Дождется, что этот развалится под вами на кусочки.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
The white flowers fell to pieces as they passed, with a rain of snowy petals which was as refreshing to their hands as the heavy drops of a thunder shower.Белые цветы лопались дождем своих крупных лепестков, освежавших руки, будто крупные капли грозового ливня.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He'd worn the arms of it out of Castle-town, but then they had fallen to pieces as well, starting at the elbows, and he'd cast them into the low grass beside the old road with a petulant curse.Из города у замка он вышел, кутая руки в рукава, но и они продержались недолго, начав рассыпаться с локтей.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
He tried again--the cupola again broke down; he tried the third time---the cupola fell to pieces a third time.Он опять – купол опять обрушился; он третий раз – купол рухнул в третий раз.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
But with a certain lack of practical sense which has always been my bane, I had made it a mile or more from the sea, and before I had dragged it down to the beach the thing had fallen to pieces.Но по своей непрактичности, из-за которой я страдал всю жизнь, я построил плот на расстоянии мили от берега, и, когда я тащил его к морю, он развалился на куски.Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора МороОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
For that made Septimus cry out about human cruelty — how they tear each other to pieces. The fallen, he said, they tear to pieces.Септимус стал орать про человеческую жестокость, что люди мучат друг друга, раздирают на части, павших, кричал, раздирают на части.Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйМиссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989Mrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003
Add to my dictionary
распадаться на частиExamples
When I picked up the cake, it fell to pieces. — Когда я взял пирожное, оно рассыпалось на кусочки.
I was absolutely heartbroken when my company fell to pieces. — Когда моя фирма развалилась, я был безутешен.
The whole concern must collapse and fall to pieces. — Всё дело должно потерпеть неудачу и развалиться.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
go / fall to pieces
лететь
go / fall to pieces
разваливаться