about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

except for

предл.

за исключением; кроме

Examples from texts

His hair was his most startling feature: crisp and dark, except for silver-gray swatches at his temples, matching the silver eyebrows.
Но самым удивительным в нем были волосы, тронутые сединой. Они были жесткие и темные лишь на висках.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
The Board of Directors shall be responsible for the overall management of the Company activities except for the issues that are within the terms of reference competence of the General Meeting of shareholders.
Совет директоров Общества осуществляет общее руководство деятельностью Общества, за исключением решения вопросов, отнесенных к компетенции общего собрания акционеров.
© 2002-2008 Aeroflot - Russian Airlines
© 2002-2008 Аэрофлот - Российские авиалинии
All examples in this chapter use the Advanced view except for scheduling a backup, which requires the use of a wizard.
Во всех примерах этой главы используется Advanced View (Расширенный режим). Мастер необходим только для планирования резервного копирования.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
But still you have interrupted me; one way or another, I repeat again: there would never have been any unpleasantness except for what happened in the garden.
Но все-таки вы меня перебили; так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
This is unacceptable except for the simplest cases.
Это совершенно недопустимо и работает лишь в простейших случаях.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Alone, that is, except for Nuisance, who smeared something ichorous on his slipper as he leaned against the useless tapestry and then ran away giggling.
Пока Тобас стоял у бесполезного гобелена, несносный Надоеда прилепил ему на башмак какую-то тошнотворную дрянь и с хихиканьем убежал.
Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинанием
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
The other extended parts of the pistons 8, moving along the ascending area 10 of the separator 9 (may be, except for its ends), is little subjected to (do not produce) pressure differential as they pass through the bypass zone.
Другие выступающие части поршней 8, проходящие восходящий участок 10 разделителя 9 (возможно за исключением его краев), практически не испытывают (не создают) перепада давления, т.к. проходят перепускную зону.
A fourth option is the fsStayOnTop style, which determines whether the form must always remain on top of all other windows, except for any that also happen to be "stay-on-top" windows.
Четвертый параметр — стиль fsStayOnTop, который определяет, должна ли форма всегда располагаться поверх всех других окон, за исключением тех, которые также являются окнами «поверх всех».
Cantu, Marco / Mastering Delphi 7Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионалов
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
The contest is to be carried out in all cases except for appointment of top figures, councilors and the cases of contract termination.
Конкурс проводится во всех случаях кроме назначения руководителей, советников и заключения срочного служебного контракта.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
In any case, readership of the Tower stories has fallen off a lot lately — the figures are really disappointing, compared to that of my other books (except for Rose Madder , which was a real tank job, at least in the sales sense).
В последнее время число читателей цикла значительно уменьшилось: продажи разочаровывают, в сравнении с другими моими книгами (за исключением Rose Madder , которая стала полным провалом, в смысле продаж).
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Odder still, no one seemed to be paying the least bit of attention to them except for Rory and her.
Но что еще более удивительно, никто, кроме Керри и Рори, не обращал на них внимания.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Next you come into a big, spacious room which fills up the whole lodge except for the entry.
Далее вы входите в большую, просторную комнату, занимающую весь флигель, если не считать сеней.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
This jacket and the fatigue pants were about all I had left, except for shorts and things I wear when lounging about the rig.
Эта куртка и рабочие штаны составляли практически весь мой гардероб, если не считать шорты и всякие такие штуки, которые человек обычно надевает на себя, только когда у него свободное время и он один.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
The elevator opened into a sixth-floor lobby that was all blank, painted concrete except for a steel-and-wired-glass door that led into a security airlock.
Дверь лифта открылась, и они оказались в коридоре шестого этажа. Здесь бетонные стены были также выкрашены в белый цвет, выделялась лишь дверь из армированного стекла, ведущая внутрь.
Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
The Company’s Supervisory Board shall be responsible for the general management of the Company's business, except for resolution of the issues referred by the Articles of Association to competence of the General meeting of shareholders.
Совет директоров Общества осуществляет общее руководство деятельностью Общества, за исключением решения вопросов, отнесенных Уставом Общества к компетенции Общего собрания акционеров Общества.
© 2002-2007 JSC «Irkutskenergo»
© 2002-2008 ОАО «Иркутскэнерго»

Add to my dictionary

except for
Prepositionза исключением; кромеExamples

Everything is settled except for a few details. — Обо всём договорено, за исключением некоторых деталей.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

except for sign
с точностью до знака