without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
elf
сущ.; мн. elves
миф. эльф
шалун, проказник
Examples from texts
“Yer word’s always been good enough, elf,” said Bruenor.— Что ж, эльф, твое слово всегда было крепким, — проворчал Бренор.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Montolio never would have believed it until he had witnessed it personally, but this unusual drow possessed the demeanor of a surface elf, perhaps even the heart of a ranger.Старик никогда не поверил бы в это, если бы не наблюдал своими глазами. В груди необычного дрова, обладавшего повадками наземного эльфа, билось сердце настоящего следопыта.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
"This one will require the attention of a priest, perhaps even Friar Dugald," replied the elf standing over the halfling.– Этому, пожалуй, понадобится помощь жрецов, возможно, самого брата Дугальда, – заметил эльф, глядя на хафлинга.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
“Crazy elf,” he said under his breath.– Сумасшедший эльф, – пробормотал он себе под нос.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Hralien called to Drizzt, but the dark elf hardly heard it.Хралайн окликнул дроу, но темный эльф, казалось, не слышал его.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
The elf moved out, letting Martin follow.Эльф отправился первым, Мартин за ним.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
“How can ye ask me to leave, elf? Me girl’s here.”– Как ты можешь просить меня покинуть этот мир, эльф, когда моя девочка еще остается здесь!Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
Above all others, deep gnomes hated the drow, and in all the Underdark there was nothing a dark elf enjoyed more than slicing a svirfnebli into little pieces.Глубинные гномы больше всех остальных рас ненавидели дровов, а во всем Подземье не было ничего, что могло бы доставить темному эльфу большее наслаждение, чем возможность разрубить свирфнеблина на мелкие кусочки.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
No, Jarlaxle realized as he considered his dark elf counterpart, the intelligent and independent psionicist who dared to speak to him so bluntly.Хотя при взгляде на этого умного и независимого собеседника, который осмеливался так прямо говорить с ним, сомнения в судьбе его детища отступали.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Within seconds Martin, then Galain, followed, and the elf went past to take point again.В следующий миг за ним последовал Мартин. Последн им мимо часового прошел Галейн.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
A drow, I say, and let any man who doubts my words go and find a dark elf for himself!”Дров, говорю я вам, а тот, кто сомневается, пусть пойдет и найдет темного эльфа для себя!Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Meaning to join his friend, he rushed the five remaining pirates on the plank. They parted willingly, preferring the water below to the killing blades of a drow elf.Думая лишь о своем друге, он, неистово жонглируя саблями, бросился на стоявших перед ним пятерых пиратов, которые, не испытывая особого желания драться с темным эльфом, предпочли попрыгать в воду.Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
In response, the elf leaned on the fallen Kiniquips's broken hip, and the halfling yelped.Эльф вместо ответа наступил ногой на бедро хафлинга, издавшего истошный крик, и повторил вопрос:Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Arutha came up to him. The dark elf locked gazes with the Prince, naked hatred upon his face.Арута посмотрел в глаза черному эльфу - беспредельная ненависть была во взгляде лесного существа.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
elf
noun
Singular | Plural | |
Common case | elf | elves |
Possessive case | elf's | elves' |