without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
elder
прил.
сравн. ст. от old 1.
старший (по возрасту); уст. старший, занимающий более высокое положение
предшествующий, более ранний; старинный
сущ.
старец
обычно мн. старые люди, старшие
старейшина
рел. пресвитер, священник
сущ.; бот.
бузина
LingvoGrammar (En-Ru)
elder
— Прилагательные, употребляемые только как определения см. Attributive adjectives, 1.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The thing is that Sasha’s cousin, Oksana Rocheva’s son, is 2 years elder than Sasha.Дело в том, что двоюродный брат Саши (сын родной сестры Ольги — Оксаны Рочевой) в свою очередь на два года старше его самого.© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
" And with this, the excited young fellow knocked a billiard-ball across the table, and then laughed, and looked at his elder kinsman.- Тут смущенный и взволнованный юноша послал бильярдный шар через весь стол, засмеялся и посмотрел на своего родственника.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
"Yes, my elder sends me out into the world."-- Правда. Мой старец меня в мир посылает.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The elder official went to the high altar table against the back wall, and carefully lifted up a yellow document roll that had been deposited there.Старший чиновник подошел к высокому алтарному столу возле задней стены и осторожно взял лежащий па нем желтый свиток.Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
I should explain here that I am one of two brothers - and that my elder brother, Leonard, was killed during the Southern African War while I was still a boy.Тут следует пояснить, что нас в семье было два брата и старшего, Леонарда, убили в бурскую войну, когда я был еще мальчишкой.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
“And you, you spineless, skirt-smothered—if your elder brother had lived—”— А ты, ты — безвольная тряпка… Если бы твой старший брат был жив…Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / БарраярБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996BarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster Bujold
She must have suffered terribly during the few minutes of the boys' absence; and the stripes which she imagined had been inflicted on the elder had smitten her own heart.Должно быть, она испытала невыразимые муки за те несколько минут, пока оставалась в столовой одна, и удары, которые в ее воображении ложились на спину ее первенца, исполосовали ей сердце.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
We must lock up," said the elder workman.Запирать надо, -- сказал старший работник.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Here, too, a party of Cavaliers long maintained themselves under Nigel Waverley, elder brother of that William whose fate Aunt Rachel commemorated.Здесь же долго держался отряд кавалеров под предводительством Найджела Уэверли, старшего брата того Уильяма, судьбу которого поминала тетушка Рэчел.Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / УэверлиУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960WaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
" Pick up your things and we will set out at once," said the elder.- Так бери же свои вещи и едем сейчас, - сказал старший.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
But there's wit in that elder, don't you think, Ivan?"А ведь в старце этом есть остроумие, как ты думаешь, Иван?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Miusov took a cursory glance at all these "conventional" surroundings and bent an intent look upon the elder.Миусов бегло окинул всю эту "казенщину" и пристальным взглядом уперся в старца.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Cowperwood, the elder, had heard this over and over, but he was never tired of hearing it.Старый Каупервуд бесчисленное множество раз слышал такие рассуждения, но ему не надоедало слушать их вновь и вновь.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Roberta, his elder daughter, answered.Ответила Роберта, его старшая дочь.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
After listening attentively and respectfully Ivan went on, addressing the elder with perfect composure and as before with ready cordiality:Иван Федорович, почтительно и внимательно его выслушав, с чрезвычайным спокойствием, но попрежнему охотно и простодушно продолжал, обращаясь к старцу:Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
младший
translation added by Евгений Карман
Collocations
elder hand
игрок, ходящий первым
elder title
более ранний по времени возникновения правовой титул
elder grove / bush
бузина
elder-berry
бузина
common elder
бузина черная
monastic elder
старец
lay elder
светский пресвитер
dwarf elder
бузина вонючая
dwarf elder
бузина дикая
dwarf elder
бузина травянистая
ground-elder
сныть обыкновенная
Mediterranean herb elder
бузина вонючая
Mediterranean herb elder
бузина дикая
Mediterranean herb elder
бузина травянистая
wild elder
бузина вонючая
Word forms
old
adjective
Positive degree | old |
Comparative degree | older, *elder |
Superlative degree | oldest, *eldest |
eld
adjective
Positive degree | *eld |
Comparative degree | elder |
Superlative degree | eldest |
elder
noun
Singular | Plural | |
Common case | elder | elders |
Possessive case | elder's | elders' |