about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

elbowed

['elbəud]

прил.

  1. с острыми углами, выступами

  2. изгибающийся, извивающийся (о реке, дороге)

  3. с подлокотниками (о сидении)

  4. тех. коленчатый

Engineering (En-Ru)

elbowed

изогнутый; коленчатый

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Bastien elbowed me for my overreaction. "How can you even act surprised after hearing her rants about modest clothing?"
Бастьен толкнул меня локтем в недоумении от столь бурной реакции: — Что тут такого удивительного в свете ее напыщенного пустословия по поводу скромной одежды?
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
A buxom, pretty sweet-sixteen elbowed her way through to the front rank
Пухленькая хорошенькая девушка лет шестнадцати протолкалась в первый ряд.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
The passing people elbowed and jostled them, but their confounded intelligence was arrested.
Прохожие немилосердно толкали их, но они, увлеченные своим открытием, продолжали стоять возле меня.
Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимка
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
One of them saw us, elbowed the guy next to him, and called Hassan. “Hey, you!” he said.
Один из служивых приметил нас, толкнул соседа и окликнул Хасана: – Эй, ты!
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
One dockworker elbowed another and cupped his hands under his chest, fondling air as if it were Bray's big breasts.
Один из докеров подтолкнул локтем соседа и, сложив ладони под грудью, словно удерживая воображаемый вес, кивнул в сторону Брей.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
She elbowed him.
Она ткнула его локтем.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
As he elbowed his way through them, he bumped into a young woman. He wanted to apologize but she had already brushed past him. He saw only her back as she disappeared in the throng.
Пробираясь сквозь толпу, Чао Тай столкнулся с молодой женщиной и хотел извиниться, но той уже и след простыл — лишь спина мелькнула в толчее.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Mr. Sikes, dragging Oliver after him, elbowed his way through the thickest of the crowd, and bestowed very little attention on the numerous sights and sounds, which so astonished the boy.
Мистер Сайкс, тащивший за собой Оливера, прокладывал себе локтями путь сквозь толпу и очень мало внимания обращал на все то, что поражало слух и зрение мальчика.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.
Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
He was sitting on the edge of the wooden pavement and held his head propped in both hands, with his elbows on his knees.
Он сидел на приступке деревянного тротуара и обеими руками, опершись локтями на колена, поддерживал свою голову.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Ivan Dmitritch, lying propped on his elbow on the bed, listened in alarm to the unfamiliar voice, and suddenly recognized the doctor.
Иван Дмитрич, лежа на кровати и приподнявшись на локоть, с тревогой прислушивался к чужому голосу и вдруг узнал доктора.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
She opened the drawer in the table and began flinging the papers out of it on the table at random, poking me in the chest with her elbow and brushing my face with her hair; as she did so, copper coins kept dropping upon my knees and on the floor.
Она как-то беспорядочно, толкая меня в грудь локтем и касаясь моего лица волосами, выдвинула из стола ящик и стала оттуда выбрасывать мне на стол бумаги; при этом мелкие деньги сыпались мне на колени и на пол.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
She walked just under my elbow, the top of her patent leather head, the loaf fraying out of the newspaper.
Шумит Семенит под локтем у меня, блестит своей макушкой чернолаковой, а хлеб все больше вылезает из обертки.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Curley hung close to his elbow.
Кудряш шел за ним по пятам.
Steinbeck, John / Of Mice and MenСтейнбек, Джон / О мышах и людях
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
Don't let them," he faltered, clutching me tightly by the elbow with both hands, and still trembling.
Не давай, - пролепетал он, крепко ухватив меня за локти обеими руками и продолжая дрожать.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

elbowed1/5
'elbəudAdjectiveс острыми углами; выступами

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

all-elbows program
бульдозерная программа
at one's elbow
поблизости
at one's elbow
под рукой
at one's elbow
рядом
be out at elbows
бедствовать
be out at elbows
быть бедно одетым
be out at elbows
нуждаться
be out at elbows
ходить в лохмотьях
bend of elbow
локтевой сгиб
conduit elbow
угловая муфта
control column elbow
колено колонки штурвала
corner elbow joint
угловой шарнир трубы
elbow aside
выталкивать
elbow aside
заставить уступить место
elbow bend
изгиб под прямым углом

Word forms

elbow

verb
Basic forms
Pastelbowed
Imperativeelbow
Present Participle (Participle I)elbowing
Past Participle (Participle II)elbowed
Present Indefinite, Active Voice
I elbowwe elbow
you elbowyou elbow
he/she/it elbowsthey elbow
Present Continuous, Active Voice
I am elbowingwe are elbowing
you are elbowingyou are elbowing
he/she/it is elbowingthey are elbowing
Present Perfect, Active Voice
I have elbowedwe have elbowed
you have elbowedyou have elbowed
he/she/it has elbowedthey have elbowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been elbowingwe have been elbowing
you have been elbowingyou have been elbowing
he/she/it has been elbowingthey have been elbowing
Past Indefinite, Active Voice
I elbowedwe elbowed
you elbowedyou elbowed
he/she/it elbowedthey elbowed
Past Continuous, Active Voice
I was elbowingwe were elbowing
you were elbowingyou were elbowing
he/she/it was elbowingthey were elbowing
Past Perfect, Active Voice
I had elbowedwe had elbowed
you had elbowedyou had elbowed
he/she/it had elbowedthey had elbowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been elbowingwe had been elbowing
you had been elbowingyou had been elbowing
he/she/it had been elbowingthey had been elbowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will elbowwe shall/will elbow
you will elbowyou will elbow
he/she/it will elbowthey will elbow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be elbowingwe shall/will be elbowing
you will be elbowingyou will be elbowing
he/she/it will be elbowingthey will be elbowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have elbowedwe shall/will have elbowed
you will have elbowedyou will have elbowed
he/she/it will have elbowedthey will have elbowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been elbowingwe shall/will have been elbowing
you will have been elbowingyou will have been elbowing
he/she/it will have been elbowingthey will have been elbowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would elbowwe should/would elbow
you would elbowyou would elbow
he/she/it would elbowthey would elbow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be elbowingwe should/would be elbowing
you would be elbowingyou would be elbowing
he/she/it would be elbowingthey would be elbowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have elbowedwe should/would have elbowed
you would have elbowedyou would have elbowed
he/she/it would have elbowedthey would have elbowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been elbowingwe should/would have been elbowing
you would have been elbowingyou would have been elbowing
he/she/it would have been elbowingthey would have been elbowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am elbowedwe are elbowed
you are elbowedyou are elbowed
he/she/it is elbowedthey are elbowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being elbowedwe are being elbowed
you are being elbowedyou are being elbowed
he/she/it is being elbowedthey are being elbowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been elbowedwe have been elbowed
you have been elbowedyou have been elbowed
he/she/it has been elbowedthey have been elbowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was elbowedwe were elbowed
you were elbowedyou were elbowed
he/she/it was elbowedthey were elbowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being elbowedwe were being elbowed
you were being elbowedyou were being elbowed
he/she/it was being elbowedthey were being elbowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been elbowedwe had been elbowed
you had been elbowedyou had been elbowed
he/she/it had been elbowedthey had been elbowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be elbowedwe shall/will be elbowed
you will be elbowedyou will be elbowed
he/she/it will be elbowedthey will be elbowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been elbowedwe shall/will have been elbowed
you will have been elbowedyou will have been elbowed
he/she/it will have been elbowedthey will have been elbowed