without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
dullness
['dʌlnəs]
сущ.
тупоумие, тупость
тусклость
Physics (En-Ru)
dullness
глухота (звука)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
We've been playing cards from sheer dullness, not knowing what to do with ourselves . . . but now you've come."Мы с ней в карты от скуки играем, когда делать нечего... а теперь вы пришли.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
The doctor sat alone, puffing at his cigarette, and brooding over his own dullness of hearing.Оставшись в одиночестве, доктор курил свою папиросу и печально размышлял о том, что становится туговат на ухо.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
"That time when I drank all the money it was from dullness.- Я тогда деньги-то пропил, ведь это все от скуки.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
In fact, noted Inchcape Jones, nothing did exist in St. Hubert except malaria, dengue, and a general beastly dullness, and if Red Legs like Kellett longed to die of plague and rat-bite fever, why should decent people object?А в сущности, добавил Инчкеп Джонс, Сент-Губерт знает только малярию, денге и всеподавляющую зверскую скуку, так что, если Келлет и прочие красноногие желают помереть от чумы и содоку, приличные люди не должны им мешать.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
All Marty wanted was to go to his cell, where Feaver would be sitting on the bunk and playing with his dolls, where there was a familiar dullness that he could take refuge “n.Все, что сейчас хотел Марти, это вернуться в свою камеру, где на койке сидит Фивер и играет со своими куколками, где была знакомая скука и монотонность, в которой он мог бы спрятаться.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
In raising dullness--agonizing, chilling, helpless, hopeless dullness--to a fine art, Pishtchalkin was absolutely unrivaled even among persons of the highest morality, who are notoriously masters in that line.В искусстве наводить скуку, тоскливую, холодную, безвыходную и безнадежную скуку, Пищалкин не знал соперников даже между людьми высочайшей нравственности, известными мастерами по этой части.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
'You remember the garden, Harry,' whispered the schoolmaster, anxious to rouse him, for a dullness seemed gathering upon the child, 'and how pleasant it used to be in the evening time?— Ты помнишь мой сад, Гарри? — проговорил учитель, стараясь вывести его из забытья. — Помнишь, как там бывало хорошо по вечерам?Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Why do I love your dullness, your arrogance?Почему я люблю вашу угрюмость, вашу надменность?Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The moments which the page was permitted to pass in the presence of this fascinating creature, danced so rapidly away, that, brief as they were, they compensated the weary dullness of all the rest of the day.Время, которое паж проводил, наслаждаясь обществом этого прелестного существа, пролетало настолько незаметно, что краткие эти мгновения вознаграждали его за тягостную скуку всего остального дня.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
He talked, argued, stated questions, and discoursed intermittently, first of elevated, and then of practical topics, and succeeded in diffusing around him such an atmosphere of dullness that poor Litvinov was ready to cry.Побеседовал, потолковал, ставил вопросы, рассуждал вперемежку - то о предметах возвышенных, то о предметах полезных и такую, наконец, распространил скуку, что бедный Литвинов чуть не взвыл.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Sadness is not dullness.Тоска не скука.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The imperfections of his mind run parallel with those of his body, being a composition of spleen, dullness, ignorance, caprice, sensuality, and pride.Недостатки физические находятся в полном соответствии с недостатками умственными и нравственными, так что люди эти представляют собой смесь хандры, тупоумия, невежества, самодурства, чувственности и спеси.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
“It was not agony but a dullness.— Не острая боль, а тупая муть.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
The day passed in a peculiar calm and dullness.День прошел как-то особенно тихо и вяло.Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
He presented me in society under the expectation that my dullness would be a foil to his qualities.Все же он стал бывать со мной в свете, надеясь, что выиграет там при сопоставлении со мной.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
скучность
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
Collocations
area of cardiac dullness
область абсолютной сердечной тупости
cardiac dullness
сердечная тупость
market dullness
вялое настроение рынка
shifting dullness
мигрирующая тупость
shifting dullness of ascites
изменение перкуторной тупости при асците
superficial cardiac dullness
абсолютная сердечная тупость
borders of absolute heart dullness
границы абсолютной сердечной тупости
borders of relative heart dullness
границы относительной сердечной тупости
dullness of vision
притупление зрения
dullness of percussion sound
притупление перкуторного звука
dullness on percussion
укорочение перкуторного звука
general dullness of business
общий застой в экономике
dullness of consciousness
помрачение сознания
Word forms
dullness
noun
Singular | Plural | |
Common case | dullness | dullnesses |
Possessive case | - | - |