about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

dress

[dres] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. (женское) платье

    2. одежда, платье

    3. оперенье

    4. оболочка; маска

  2. прил.

    1. относящийся к одежде; относящийся к женскому платью

    2. плательный (о ткани)

    3. парадный (об одежде)

  3. гл.

      1. одевать; наряжать

      2. одеваться; наряжаться

    1. украшать, разукрашивать

    2. готовить костюмы (для постановки)

    3. архит. украшать лепниной

    4. заполнять по пригласительным билетам

    5. перевязывать (рану)

    6. свежевать, разделывать (тушу)

    7. приготовить (для еды), приправлять (еду)

    8. причёсывать, делать причёску

    9. унавоживать, удобрять (почву); возделывать, обрабатывать (землю)

    10. подрезать, подстригать (деревья, кусты)

    11. чистить (лошадь)

    12. выделывать (кожу)

    13. текст. аппретировать (ткань); придавать (текстильным изделиям) блеск, глянец

    14. провеивать (зерно)

    15. горн. обогащать (руду)

    16. шлифовать (камень)

    17. обтёсывать, строгать (доски)

    18. весить, иметь вес после удаления шкуры и требухи (о туше)

    19. воен. выравнивать (войска)

    20. воен. ровняться (в строю)

Biology (En-Ru)

dress

  1. наряд

  2. обрезать (деревья)

  3. препарировать

  4. свежевать, разделывать (тушу)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female.
-- А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
‘Spends a deal of money on his dress, ma’am.’
— Много денег тратит на одежду, мэм.
Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые времена
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
I'll be damned if they don't dress like they were trying to make every man they passed on the street want to reach out and clap his hand on it.
Будь я проклят, если они не нарочно для того так одеваются, чтоб каждому прохожему хотелось рукой пощупать.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Of the pair of hired post-horses being ready, and of Dora's going away to change her dress.
Мне снится – подана почтовая карета, запряженная парой, и Дора уходит переодеться.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
“You could get someone to dress up as a pig and then he could act—you know, pretend to knock me over and all that.”
Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает… ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое…
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Old Jolyon told him to put his dress clothes out; he was going to dine at the Club.
Старый Джолион приказал ему приготовить фрак: он поедет обедать в клуб.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
"Now wash and dress yourselves.
— Теперь умойтесь и переоденьтесь.
Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома Сойера
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty, but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.
В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Philip understood now why she had not been in to luncheon and why she wore a black dress.
Филип понял почему она не вышла к обеду и надела черное платье.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
She was a precise little old lady of seventy, who wore a light grey dress and a cap with white ribbons, and looked like a china doll. She always sat in the drawing-room reading.
Эта маленькая, аккуратная старушка лет семидесяти, одетая в светло-серое платье и чепец с белыми лентами, похожая на фарфоровую куклу, всегда сидела в гостиной и читала книгу.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Men's magazines are less preoccupied with male sexual attractiveness, and a man who is unusually interested in his own dress and appearance is apt to arouse suspicion, both among men and among women.
Журналы для мужчин меньше заботятся о сексуальной привлекательности мужчин, а мужчина, проявляющий повышенный интерес к своей внешности и одежде, скорее всего вызовет подозрение как у мужчин, так и у женщин.
Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный ген
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
At the window in an easy-chair with a broken arm was sitting a woman of fifty, bareheaded and ugly, in an old green dress, and a striped worsted wrap about her neck.
У окна, на кресле с отломанной ручкой, сидела женщина лет пятидесяти, простоволосая и некрасивая, в зеленом старом платье и с пестрой гарусной косынкой вокруг шеи.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
'Put our boots on,-and dress,-and wash?' The Nilghai spoke very lazily.
— Обуваться, одеваться, умываться и причесываться?.. — лениво протянул Нильгаи.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
I had three hundred cooks to dress my victuals, in little convenient huts built about my house, where they and their families lived, and prepared me two dishes a-piece.
Стряпали мне триста поваров в маленьких удобных бараках, построенных вокруг моего дома, где они и жили со своими семьями, и обязаны были готовить мне по два блюда на завтрак, обед и ужин.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan

Add to my dictionary

dress1/40
dresNoun(женское) платьеExamples

summer dress — летнее платье
low-cut dress — платье с глубоким вырезом
cocktail dress — платье для коктейлей
dress goods — ткани для платьев, плательные ткани
The dress fits well. — Платье сидит хорошо.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Платье, одеваться

    translation added by DESTRI AN
    0
  2. 2.

    платье

    translation added by Дарья Ауст
    0
  3. 3.

    платье

    translation added by Лика Бутузова
    0

Collocations

academic dress
головной убор и мантия
battle dress
походная форма
canonical dress
облачение священнослужителя
casual dress
повседневная одежда
dress a shop-window
оборудовать витрину
dress allowance
деньги на одежду
dress cap
форменная фуражка
dress circle
бельэтаж
dress coat
парадный мундир
dress coat
фрак
dress coat blazer
спортивная куртка с меховым воротником
dress code
дресс-код
dress code
рекомендуемый стиль одежды
dress down
бранить
dress down
одеваться по-домашнему

Word forms

dress

noun
SingularPlural
Common casedressdresses
Possessive casedress', dress'sdresses'

dress

verb
Basic forms
Pastdressed
Imperativedress
Present Participle (Participle I)dressing
Past Participle (Participle II)dressed
Present Indefinite, Active Voice
I dresswe dress
you dressyou dress
he/she/it dressesthey dress
Present Continuous, Active Voice
I am dressingwe are dressing
you are dressingyou are dressing
he/she/it is dressingthey are dressing
Present Perfect, Active Voice
I have dressedwe have dressed
you have dressedyou have dressed
he/she/it has dressedthey have dressed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dressingwe have been dressing
you have been dressingyou have been dressing
he/she/it has been dressingthey have been dressing
Past Indefinite, Active Voice
I dressedwe dressed
you dressedyou dressed
he/she/it dressedthey dressed
Past Continuous, Active Voice
I was dressingwe were dressing
you were dressingyou were dressing
he/she/it was dressingthey were dressing
Past Perfect, Active Voice
I had dressedwe had dressed
you had dressedyou had dressed
he/she/it had dressedthey had dressed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dressingwe had been dressing
you had been dressingyou had been dressing
he/she/it had been dressingthey had been dressing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dresswe shall/will dress
you will dressyou will dress
he/she/it will dressthey will dress
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dressingwe shall/will be dressing
you will be dressingyou will be dressing
he/she/it will be dressingthey will be dressing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dressedwe shall/will have dressed
you will have dressedyou will have dressed
he/she/it will have dressedthey will have dressed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dressingwe shall/will have been dressing
you will have been dressingyou will have been dressing
he/she/it will have been dressingthey will have been dressing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dresswe should/would dress
you would dressyou would dress
he/she/it would dressthey would dress
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dressingwe should/would be dressing
you would be dressingyou would be dressing
he/she/it would be dressingthey would be dressing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dressedwe should/would have dressed
you would have dressedyou would have dressed
he/she/it would have dressedthey would have dressed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dressingwe should/would have been dressing
you would have been dressingyou would have been dressing
he/she/it would have been dressingthey would have been dressing
Present Indefinite, Passive Voice
I am dressedwe are dressed
you are dressedyou are dressed
he/she/it is dressedthey are dressed
Present Continuous, Passive Voice
I am being dressedwe are being dressed
you are being dressedyou are being dressed
he/she/it is being dressedthey are being dressed
Present Perfect, Passive Voice
I have been dressedwe have been dressed
you have been dressedyou have been dressed
he/she/it has been dressedthey have been dressed
Past Indefinite, Passive Voice
I was dressedwe were dressed
you were dressedyou were dressed
he/she/it was dressedthey were dressed
Past Continuous, Passive Voice
I was being dressedwe were being dressed
you were being dressedyou were being dressed
he/she/it was being dressedthey were being dressed
Past Perfect, Passive Voice
I had been dressedwe had been dressed
you had been dressedyou had been dressed
he/she/it had been dressedthey had been dressed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dressedwe shall/will be dressed
you will be dressedyou will be dressed
he/she/it will be dressedthey will be dressed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dressedwe shall/will have been dressed
you will have been dressedyou will have been dressed
he/she/it will have been dressedthey will have been dressed