without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
draw out
фраз. гл.
вытягивать, удлинять; продолжать
тянуться, затягиваться
увеличиваться (о днях)
выявлять, обнаруживать
вызывать на разговор; выпытывать
отходить, отъезжать (от станции), отплывать (от пристани)
удалять; уводить; выводить
снимать (деньги) с банковского счёта
выстраиваться, вытягиваться (о войсках)
спорт. оторваться от соперника
резко перестраиваться с одной полосы на другую
вырывать зуб
AmericanEnglish (En-Ru)
draw out
а) вынуть, вытащить
б) вытянуть (сведения) из кого-л.
в) растягивать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The Illustrations on the following pages draw out just some of these features to demonstrate the variety and complexity of issues that may need to be addressed.Иллюстрируемые примеры на следующих страницах подчеркивают лишь некоторые из этих характерных особенностей, демонстрирующих разнообразие и комплексность вопросов, которыми подчас необходимо заниматься.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
“You’ll attend a class in interpersonal relations. You’ll be taught how to build a rapport, how to draw out an individual’s motivations, how to make your target feel at ease.”Еще вы будете изучать психологию, вас научат устанавливать контакты с людьми.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
I shall go through Debrett carefully to-night and draw out a list of all the eligible young ladies.”Сегодня же внимательно просмотрю Дебретта и составлю список всех невест, достойных мистера Грея.Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
The straps complicate and draw out the ICP measurement procedure by this prior art device.Применение ремней усложняет и удлиняет процедуру измерения ВЧД известным устройством.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
"There's one thing I'm not at all clear about," began Matthews as the long red train began to draw out of the airport station.– Одного я никак не пойму,- признался Мэтьюз, когда длиннющий красный поезд отъехал от платформы.Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуПрелюдия к космосуКларк, Артур ЧарльзPrelude to SpaceClarke, Arthur Charles
The difficulty of attachment, centering, and adhesive application draw out and complicate the ICP measurement procedure, making it painful in repeated ICP measurements.Сложность крепления, центрирования, применение клея удлиняют и усложняют процедуру измерения ВЧД, делая ее болезненной при неоднократных измерениях ВЧД.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
–I shall certainly have her very often at my house, shall introduce her wherever I can, shall have musical parties to draw out her talents, and shall be constantly on the watch for an eligible situation.Непременно буду приглашать ее очень часто к себе в дом, выводить на люди – буду устраивать музыкальные вечера, где она сможет блеснуть своими талантами, и постоянно буду начеку, чтобы не пропустить хорошую партию.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
"And he saith unto them, Draw out now and bear unto the governor of the feast. And they bear it."И глагола им: почерпите ныне и принесите архитриклинови, и принесоша.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Now, ma'am, when George says to me that it's best not tried to be undone now, I have my thoughts as I have often had before, and I draw it out of George how he comes to have such things on him that afternoon.И вот, сударыня, как сказал мне Джордж, что теперь, мол, «переделывать – лучше и не пытаться», я вдруг и вспомнила кое-что, о чем и раньше не раз думала, и тут же принялась допытываться, отчего ему именно сегодня пришли в голову такие мысли.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
But he knew that Valentine wanted to draw Miro out, and so he helped put the young man at ease, helped him know that he'd be taken seriously.Но он знал, что Валентина хочет потянуть парня за язык, потому и помогал, как мог, почувствовать тому свободно; помогал поверить, что все относятся к нему серьезно.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
It would please me now to draw you out- to learn more of you- therefore speak.'Мне хотелось бы заставить вас высказаться, узнать вас лучше, поэтому - говорите.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
Usually her friends conspired to draw her out, but on this occasion they neglected to do so, a thing that militated against her keen desire to shine in Revel's eyes.Обычно все заранее уславливались дать ей поговорить, но на сей раз о ней забыли и не дали случая блеснуть в присутствии Ривела, а ей так этого хотелось!Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
One of these days she would draw it out a little too long and her mother would clout her right down dead.Чувствовалось, что очень скоро перегнет палку и получит крепкую оплеуху.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
She wanted to enliven the Abbe and to draw him out of his melancholy moodiness.Она все еще надеялась хоть чем‑нибудь развеселить священника, как‑нибудь разбить то давящее молчание, в которое он был погружен.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
In other words, you could instruct the computer to draw numbers out of its hat to determine the outcome of each spin of the wheel and then to calculate how much you would make or lose from the particular gambling strategy.Иначе говоря, вы можете дать компьютеру задание выбрать случайный ряд чисел, описывающих исход каждого оборота рулетки, и затем подсчитать, какой выигрыш или проигрыш принесла бы вам конкретная стратегия игры.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
User translations
Verb
- 1.
терять интерес
translation added by Beth Walker
Collocations
time drawn out
время вывода порожнего вагона