Examples from texts
Flashes of inspiration should not be necessary. We should be able to do sums even on our less creative days.Не стоит каждый раз надеяться на счастливые прозрения — мы должны уметь обращаться с подобными суммами и в повседневности.Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
“Or did you just come to see the miracle of a girl who does sums and ciphers?”«Или вы просто пришли поглазеть на чудо-девушку, возящуюся со счетами и цифрами?»Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
When they had measured the attic they had to get a pencil and do a sum.Измерив шагами чердак, они записали, что вышло, и у каждого получилось по-разному.Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародеяПлемянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Why, when I was a boy your age I c'd do a sum like that as soon as hear it.В твои годы я мигом в уме подсчитывал какую хочешь сумму.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
'I don't want any sum,' replied her disconsolate husband; 'I shall require no demd allowance.— Не хочу я никакой суммы! — ответил безутешный супруг. — Мне не понадобится никакая чертова пенсия.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Let's take a deep breath now and do one more sum, which is not trivial but has the great advantage (compared with what we've just been doing) that it comes out in closed form so that we can easily check the answer.А теперь вдохнем поглубже и вычислим еще одну сумму, которая также нетривиальна, но имеет одно огромное преимущество (по сравнению с только что вычисленной): она выражается в замкнутой форме, так что можно легко проверить ответ.Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
подводя итоги
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru - 2.
суммируя
translation added by Sergey Perfilev - 3.
решать арифметические задачи
translation added by Елизавета Чубарова