about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

dock

[dɔk] брит. / амер.

  1. сущ.; бот.

    щавель

    1. сущ.

      1. док

      2. обычно мн.; = commercial docks портовый бассейн, бассейн для стоянки торговых судов (включающий причалы, пакгаузы и офисы)

      3. обычно мн.; = naval docks судоремонтный завод

      4. пристань, причал; погрузочная платформа

      5. ж.-д. тупик

      6. театр. склад декораций

    2. гл.

      1. вводить (судно) в док

      2. входить в док

      3. находиться, стоять в доке

      4. производить стыковку

      5. стыковаться (о космических кораблях)

  2. сущ.

    скамья подсудимых

    1. сущ.

      1. репица (остов, скелет хвоста позвоночных животных)

      2. обрубленный хвост

    2. гл.

      1. обрезать, укорачивать

      2. коротко стричь (волосы)

      3. купировать (хвост, уши)

      4. сокращать, урезать; лишать

Law (En-Ru)

dock

  1. = prisoners' dock скамья подсудимых

  2. уменьшать, сокращать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Under this head come tools, machines, factories, railways, docks, ships, etc.; and raw materials of all kinds.
Сюда входят инструменты, машины, фабрики, железные дороги, верфи, суда и т.д., а также всякого рода сырье.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Something was burning near the docks, and the red glare was reflected in the water.
Что-то горело около доков, и красное пламя отражалось в воде.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
The archers then fled back to the docks and followed their fellow townsmen.
Затем лучники со всех ног бросились на пристань и на поджидавшей их быстроходной шхуне вышли в озеро.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
The port has shiprepair plants with floating docks.
В порту есть судоремонтные заводы с плавучими доками.
With the Old Market Jail gone, it's either the palace or the jail at the docks."
Теперь, когда старой городской тюрьмы больше нет, это можно сделать только во дворце или в тюрьме в доках.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
He had worked himself up to the union position he now held on the Portland docks, and his grip was hard and strong.
Сейчас он занимал в профсоюзе портлендских докеров некий пост, которого добился сам, и его рукопожатие было сильным и жестким.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Every chance he got, Cristoforo was down at the docks, listening to the sailors, questioning them, learning what all the crewmen did.
При каждом удобном случае Кристофоро приходил в порт, слушал рассказы моряков, расспрашивал их про то, что входит в обязанности каждого члена экипажа.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
He wandered slowly back to the town to find his breakfast, reluctant to leave the docks even for food.
Он неохотно побрел назад в город поискать, где бы позавтракать, хотя и предпочел бы не покидать порт ни на минуту.
Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чаша
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Even the docks were black, and the sorcerers' tower seemed no more depressing or ominous than the rest of the city.
Даже пристань была черной, и башня колдунов казалась не более унылой или зловещей, нежели остальной город.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
“Because, in some professional inquiry, he has been working among Chinese sailors down in the docks.”
— Потому что ему пришлось работать в доках, среди китайских матросов.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dying DetectiveКонан Дойль, Артур / Шерлок Холмс при смерти
Шерлок Холмс при смерти
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод В. Штенгеля
The Adventure of the Dying Detective
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
The pace this schedule suggested was almost ludicrously slow - it would keep them on the Drop and in the orchards almost until Year's End Fair - but it conformed to the pace they had already set on the docks.
Спешка не предусматривалась: график растянулся до Нового года и в точности соответствовал темпу, которого они придерживались при работе в порту.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Baldur’s Gate was divided into two districts: the lower city of the docks and the upper city beyond the inner wall, where the more important citizens resided.
Ворота Балдура состояли из двух частей – нижнего города, вплотную примыкающего к порту, и верхнего, расположенного за внутренней крепостной стеной; там жили наиболее зажиточные горожане.
Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубина
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
The fires of the burning town should bring the entire fleet, even the ships from the other towns of Maer Dualdon, into Termalaine where King Haalfdane can destroy them on the docks.
Зарево пылающего города привлечет к Термалэйну их флот, а заодно и корабли из других городов. И воины Гаальфдана без труда сожгут весь вражеский флот.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
The docks smelled like hell, and no mistake.
В доках воняло, как в аду.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
“Body found floating by the docks,” Glokta breathed, “bloated by seawater and horribly mutilated… far… far beyond recognition.”
– Тело найдут в воде возле доков, – нежно шептал Глокта, – раздутое от морской воды и страшно изувеченное. Опознать его не будет никакой возможности.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    причалы

    пристани

    доки

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
    0

Collocations

docks area
территория порта
docks exchange yard
парк путей для сдачи подвижного состава порта
docks operation
портовые операции
docks traffic
движение на территории порта
active docking assembly
активный стыковочный агрегат
active docking assembly spacecraft
КА с активным стыковочным агрегатом
active docking device
активный стыковочный агрегат
aft docking unit
задний стыковочный узел
aft docking unit
стыковочный узел со стороны АО
aft port-docked spacecraft
КК, пристыкованный со стороны АО
aligned docking assemblies
соосные стыковочные агрегаты
androgynous docking device
андрогинный стыковочный агрегат
androgynous periphery-type docking
стыковка с помощью периферийных андрогинных устройств
approach and docking system
система сближения и стыковки
automatic dock leveler
автоматическая уравнительная площадка

Word forms

dock

noun
SingularPlural
Common casedockdocks
Possessive casedock'sdocks'

dock

verb
Basic forms
Pastdocked
Imperativedock
Present Participle (Participle I)docking
Past Participle (Participle II)docked
Present Indefinite, Active Voice
I dockwe dock
you dockyou dock
he/she/it docksthey dock
Present Continuous, Active Voice
I am dockingwe are docking
you are dockingyou are docking
he/she/it is dockingthey are docking
Present Perfect, Active Voice
I have dockedwe have docked
you have dockedyou have docked
he/she/it has dockedthey have docked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dockingwe have been docking
you have been dockingyou have been docking
he/she/it has been dockingthey have been docking
Past Indefinite, Active Voice
I dockedwe docked
you dockedyou docked
he/she/it dockedthey docked
Past Continuous, Active Voice
I was dockingwe were docking
you were dockingyou were docking
he/she/it was dockingthey were docking
Past Perfect, Active Voice
I had dockedwe had docked
you had dockedyou had docked
he/she/it had dockedthey had docked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dockingwe had been docking
you had been dockingyou had been docking
he/she/it had been dockingthey had been docking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dockwe shall/will dock
you will dockyou will dock
he/she/it will dockthey will dock
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dockingwe shall/will be docking
you will be dockingyou will be docking
he/she/it will be dockingthey will be docking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dockedwe shall/will have docked
you will have dockedyou will have docked
he/she/it will have dockedthey will have docked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dockingwe shall/will have been docking
you will have been dockingyou will have been docking
he/she/it will have been dockingthey will have been docking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dockwe should/would dock
you would dockyou would dock
he/she/it would dockthey would dock
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dockingwe should/would be docking
you would be dockingyou would be docking
he/she/it would be dockingthey would be docking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dockedwe should/would have docked
you would have dockedyou would have docked
he/she/it would have dockedthey would have docked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dockingwe should/would have been docking
you would have been dockingyou would have been docking
he/she/it would have been dockingthey would have been docking
Present Indefinite, Passive Voice
I am dockedwe are docked
you are dockedyou are docked
he/she/it is dockedthey are docked
Present Continuous, Passive Voice
I am being dockedwe are being docked
you are being dockedyou are being docked
he/she/it is being dockedthey are being docked
Present Perfect, Passive Voice
I have been dockedwe have been docked
you have been dockedyou have been docked
he/she/it has been dockedthey have been docked
Past Indefinite, Passive Voice
I was dockedwe were docked
you were dockedyou were docked
he/she/it was dockedthey were docked
Past Continuous, Passive Voice
I was being dockedwe were being docked
you were being dockedyou were being docked
he/she/it was being dockedthey were being docked
Past Perfect, Passive Voice
I had been dockedwe had been docked
you had been dockedyou had been docked
he/she/it had been dockedthey had been docked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dockedwe shall/will be docked
you will be dockedyou will be docked
he/she/it will be dockedthey will be docked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dockedwe shall/will have been docked
you will have been dockedyou will have been docked
he/she/it will have been dockedthey will have been docked