about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

discourse

  1. ['dɪskɔːs] брит. / амер.

    сущ.

    1. книжн. серьёзный разговор, беседа

    2. книжн. трактат; рассуждение

    3. книжн. доклад; лекция; речь

    4. лингв. дискурс

    5. уст. разумность, рациональность

  2. [dɪ'skɔːs]

    гл.

    1. ораторствовать; рассуждать; излагать в форме речи, лекции, проповеди

    2. разговаривать

LingvoComputer (En-Ru)

discourse

лингв.

дискурс, языковое общение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- I stayed with Mr.Harley till past nine, where we had much discourse together after the rest were gone; and I gave him very truly my opinion where he desired it.
— Я просидел у Гарли до начала десятого; мы о многом с ним беседовали вдвоем, после того как все остальные ушли, и я вполне откровенно высказывал ему свое мнение, когда он того желал.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Mr Venus, having wafted his attention to this discourse over three successive saucers of tea, signified his concurrence in the views advanced.
Мистер Венус, во время этой речи успевший уделить свое внимание и трем блюдечкам чаю, одному за другим, выразил свое согласие со всем вышеизложенным.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
An expedient was therefore offered, "that since words are only names for things, it would be more convenient for all men to carry about them such things as were necessary to express a particular business they are to discourse on."
А так как слова суть только названия вещей, то автор проекта высказывает предположение, что для нас будет гораздо удобнее носить при себе вещи, необходимые для выражения наших мыслей и желаний.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The author's discourse disapproved by his master.
Речь автора приводит в негодование его хозяина.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
He, too, had forgotten the state of the weather. They laughed together, and with that laugh ended all serious discourse.
Дик тоже позабыл о температуре; оба они рассмеялись, и этот смех положил конец серьезным разговорам.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
'You are,' continued Mr. Pickwick, resuming the thread of his discourse-'you are a well-matched pair of mean, rascally, pettifogging robbers.'
— Вы… вы, — продолжал мистер Пиквик прерванную речь, — вы — достойная пара подлых гнусных кляузников и грабителей!
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Presently Philip, a smile on his lips, spoke. "I remember when first I went to Paris, Clutton, I think it was, gave a long discourse on the subject that beauty is put into things by painters and poets.
— Помню, — сказал Филип с улыбкой, — когда я приехал в Париж, кто-то, кажется Клаттон, произнес длинную речь о том, что красотой наделяют действительность художники и поэты.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
The whole discourse was written with great acuteness, containing many observations, both curious and useful for politicians; but, as I conceived, not altogether complete.
Все рассуждение написано с большой проницательностью и заключает в себе много наблюдений, любопытных и полезных для политиков, хотя эти наблюдения показались мне недостаточно полными.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Pending this philosophical discourse, the bystanders had been quite stupefied with amazement, while Nicholas had looked keenly from Snawley to Squeers, and from Squeers to Ralph, divided between his feelings of disgust, doubt, and surprise.
Во время этой философической тирады присутствующие остолбенели от изумления, а Николас переводил зоркий взгляд со Снаули на Сквирса и со Сквирса на Ральфа, раздираемый чувством отвращения, сомнения и удивления.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Frenchman left them for friends at another table, and Cronshaw, with the lazy enunciation which was one of his peculiarities, began to discourse on the relative merits of Kent and Lancashire.
Француз перешел к другому столику, где сидели его друзья, и Кроншоу, лениво выговаривая слова, что тоже было одной из его особенностей, стал рассуждать о сравнительных достоинствах Кента и Ланкашира.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
The gray ordered me to stand by him; and much discourse passed between him and his friend concerning me, as I found by the stranger's often looking on me, and the frequent repetition of the word YAHOO.
Серый велел мне подойти к нему и завел со своим другом длинный разговор обо мне, как я мог заключить по тому, что гость часто поглядывал на меня и собеседники то и дело произносили слово "еху".
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
I had the favour of being admitted to several HOUYHNHNMS, who came to visit or dine with my master; where his honour graciously suffered me to wait in the room, and listen to their discourse.
Я имел честь быть допущенным к гуигнгнмам, приходившим в гости к моему хозяину; и его милость любезно позволял мне присутствовать в комнате и слушать их беседу.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
During this discourse, my master was pleased to interrupt me several times.
Во время этого рассказа моему хозяину угодно было несколько раз прерывать меня.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
It’s true not just of political discourse, but of everything.
Это справедливо по отношению не только к политическому дискурсу, но и ко всякому другому.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
In public conveyances and shops, wherever she could capture a listener, she would begin the discourse about her son, his article, how he had helped the student, how he had been burnt at the fire, and so on!
В публичных каретах, в лавках, поймав хоть какого-нибудь слушателя, наводила разговор на своего сына, на его статью, как он помогал студенту, был обожжен на пожаре и прочее.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

discourse1/9
'dɪskɔːsNounсерьёзный разговор; беседа

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

discourse analysis
анализ дискурса
universe of discourse
область исследования
universe of discourse
область рассуждения
universe of discourse
предметная область

Word forms

discourse

verb
Basic forms
Pastdiscoursed
Imperativediscourse
Present Participle (Participle I)discoursing
Past Participle (Participle II)discoursed
Present Indefinite, Active Voice
I discoursewe discourse
you discourseyou discourse
he/she/it discoursesthey discourse
Present Continuous, Active Voice
I am discoursingwe are discoursing
you are discoursingyou are discoursing
he/she/it is discoursingthey are discoursing
Present Perfect, Active Voice
I have discoursedwe have discoursed
you have discoursedyou have discoursed
he/she/it has discoursedthey have discoursed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been discoursingwe have been discoursing
you have been discoursingyou have been discoursing
he/she/it has been discoursingthey have been discoursing
Past Indefinite, Active Voice
I discoursedwe discoursed
you discoursedyou discoursed
he/she/it discoursedthey discoursed
Past Continuous, Active Voice
I was discoursingwe were discoursing
you were discoursingyou were discoursing
he/she/it was discoursingthey were discoursing
Past Perfect, Active Voice
I had discoursedwe had discoursed
you had discoursedyou had discoursed
he/she/it had discoursedthey had discoursed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been discoursingwe had been discoursing
you had been discoursingyou had been discoursing
he/she/it had been discoursingthey had been discoursing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will discoursewe shall/will discourse
you will discourseyou will discourse
he/she/it will discoursethey will discourse
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be discoursingwe shall/will be discoursing
you will be discoursingyou will be discoursing
he/she/it will be discoursingthey will be discoursing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have discoursedwe shall/will have discoursed
you will have discoursedyou will have discoursed
he/she/it will have discoursedthey will have discoursed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been discoursingwe shall/will have been discoursing
you will have been discoursingyou will have been discoursing
he/she/it will have been discoursingthey will have been discoursing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would discoursewe should/would discourse
you would discourseyou would discourse
he/she/it would discoursethey would discourse
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be discoursingwe should/would be discoursing
you would be discoursingyou would be discoursing
he/she/it would be discoursingthey would be discoursing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have discoursedwe should/would have discoursed
you would have discoursedyou would have discoursed
he/she/it would have discoursedthey would have discoursed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been discoursingwe should/would have been discoursing
you would have been discoursingyou would have been discoursing
he/she/it would have been discoursingthey would have been discoursing
Present Indefinite, Passive Voice
I am discoursedwe are discoursed
you are discoursedyou are discoursed
he/she/it is discoursedthey are discoursed
Present Continuous, Passive Voice
I am being discoursedwe are being discoursed
you are being discoursedyou are being discoursed
he/she/it is being discoursedthey are being discoursed
Present Perfect, Passive Voice
I have been discoursedwe have been discoursed
you have been discoursedyou have been discoursed
he/she/it has been discoursedthey have been discoursed
Past Indefinite, Passive Voice
I was discoursedwe were discoursed
you were discoursedyou were discoursed
he/she/it was discoursedthey were discoursed
Past Continuous, Passive Voice
I was being discoursedwe were being discoursed
you were being discoursedyou were being discoursed
he/she/it was being discoursedthey were being discoursed
Past Perfect, Passive Voice
I had been discoursedwe had been discoursed
you had been discoursedyou had been discoursed
he/she/it had been discoursedthey had been discoursed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be discoursedwe shall/will be discoursed
you will be discoursedyou will be discoursed
he/she/it will be discoursedthey will be discoursed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been discoursedwe shall/will have been discoursed
you will have been discoursedyou will have been discoursed
he/she/it will have been discoursedthey will have been discoursed

discourse

noun
SingularPlural
Common casediscoursediscourses
Possessive casediscourse'sdiscourses'