An attitude such as that taken by the representative of Austria could be misleading and would bring about discord and misunderstanding rather than creating understanding and cooperation.
Позиция, которую занимает представитель Австрии, может ввести в заблуждение и привести к раздору и недоразумениям вместо того, чтобы способствовать развитию взаимопонимания и сотрудничества.
Religion, the mother of peace, was, in those days of discord, so much misconstrued and mistaken, that her rules and forms were the subject of the most opposite opinions and the most hostile animosities.
В те смутные годы религия, этот величайший источник мира на земле, была так дурно и ложно понимаема, что ее обряды и догматы оказались предметом нескончаемых споров и жесточайших распрей.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Despair, discord, hate, intolerance and violence spread daily, as the recent murderous terrorist attacks in Egypt and the hostage-taking in Beslan in the Russian Federation had shown.
Отчаяние, разобщенность, ненависть, нетерпимость и насилие распространяются каждодневно, как это демонстрируют недавние человекоубийственные террористические вылазки в Египте и захват заложников в Беслане (Российская Федерация).
To note the curious hard logic of passion, and the emotional coloured life of the intellect-to observe where they met, and where they separated, at what point they were in unison, and at what point they were at discord-there was a delight in that!
Постигнуть удивительно жестокую логику страсти и расцвеченную эмоциями жизнь интеллекта, узнать, когда та и другая сходятся и когда расходятся, в чем они едины и когда наступает разлад - что за наслаждение!
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Now imagine that those strikes had expressed, besides the antagonism of interests between the employers and the workers of a given factory, the political discord which was appearing between the Petersburg working class and the absolute monarchy.
Вообразите теперь, что в стачках выразился не только антагонизм интересов нанимателей и рабочих данной фабрики, но также и начинающийся политический разлад петербургского рабочего класса с абсолютной монархией.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Lyam, King of the Kingdom of the Isles, and Martin, his elder brother and Duke of Crydee, spoke of many things, of hunting and feasting, of travel and politics, of war and discord, and occasionally they spoke of their father, Duke Borric.
Лиам, правитель Королевства Островов, и Мартин, герцог Крайди, его старший брат, говорили о многом - об охоте и пирах, о путешествиях и политике, о войне и раздорах, и вспоминали о своем отце герцоге Боуррике.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
He appeals at once to my patriotism and to my love of discord in colour schemes."
Он взывает к моему патриотизму и моей любви к дисгармонии в красочных сочетаниях.
O.Henry / The Day We CelebrateГенри, О. / День, который мы празднуем
День, который мы празднуем
Генри, О.
The Day We Celebrate
O.Henry
She was continually tormented at the same time by remorse for having deserted Mitya, and in moments of discord and violent anger (and they were numerous) she told Ivan so plainly.
В то же время мучилась беспрерывно раскаянием, что изменила Мите, и в грозные, ссорные минуты с Иваном (а их было много) прямо высказывала это ему.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы