without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
derive
гл.
получать, извлекать
выводить, получать
устанавливать происхождение, возводить (к чему-л.)
происходить
хим. извлекать путём частичного замещения
Physics (En-Ru)
derive
выводить
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A host of environmental side effects derive from fanning, and these pose serious threats to sustainability of food production in some areas.Сельское хозяйство сопряжено со множеством негативных последствий для окружающей среды, которые представляют серьезную угрозу для устойчивого производства продовольствия в некоторых районах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.01.2011
Also in the Indo-European languages we find that most words for month and Moon derive from the same root me, producing in Latin, for example, mensis and metior, 'to measure'.В индоевропейских языках мы также находим, что большинство слов для обозначения месяца и Луны происходят от одного и того же корня те, например в латыни мы имеем mensis и metior, «to measure».Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времениEстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002The Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.
All DoCreate implementations and ultimately EasyLevelEnemyFactory must derive from it.Все реализации функции DoCreate и окончательный класс EasyLevelEnemyFactory должны быть производными от него.Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++Современное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-Wesley
Leaving the peasantry aside for the time being, we shall note that the more clearly the working class sees the connection between its economic needs and its political rights, the more profit it will derive from its political struggle.Оставляя пока в стороне крестьянство, мы заметим, что рабочий класс извлечет тем большую пользу из своей политической борьбы, чем яснее будет для него связь между его экономическими нуждами и политическими правами.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In the eleventh and twelfth centuries, however, the power to impose punishment in the form of penitential works was said to derive from the same source: by confession, eternal punishment could be converted into temporal punishment.Однако в XI — XII вв. из того же источника стали выводить и власть налагать наказание в виде покаянных трудов: путем исповеди можно было превратить вечное наказание во временное .Berman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionБерман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard College
But in their lantern eyes Ross sees the pleasure they derive from the dark emotions the killing releases, and he is reminded of the Furies in the old Greek myths, driving insane those who had committed unconscionable crimes.Но в их глазах-фонариках Росс ясно видит наслаждение темными эмоциями, высвобождаемыми при убийстве. Он вспоминает фурий древнегреческих мифов, нагонявших на людей безумие, толкавших их на преступления.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
The actions and the drive that produces them—necessary in order to maintain a mask free of flaws and cracks lest he be revealed behind it—do not derive from any basic organic needs.Действия и порождающие их импульсы, необходимые для поддержания маски без трещин и проколов, чтобы человека за ней не было видно, не основаны ни на каких органических потребностях.Feldenkrais, Moshe / Awareness through movementФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеОсознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000Awareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
These objectives should always derive from the goals of the business enterprise.Эти цели всегда должны вытекать из общих целей предприятия.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
All these disadvantages derive from the properties of the carton material, which is regular cardboard, and the carton manufacturing techniques.Все вышеперечисленные, отрицательные качества обусловлены свойствами материала, из которого изготовлена упаковка, то есть картон и дешевизной технологии изготовления упаковки.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Judge for yourself, what, now what, tell me as a favour: what benefit could I derive from the encyclopaedia of Hegel?Посудите сами, какую, ну, какую, скажите на милость, какую пользу мог я извлечь из энциклопедии Гегеля?Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
All LDAP classes derive from a class called Top.Все классы LDAP наследуются из класса Тор.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
In no small way, then, our ability to monitor such a broad range of markets and our increased awareness of how they interact derive from the development of the various futures markets over the past 15 years.Таким образом, именно возникновению фьючерсных рынков 15 лет назад мы обязаны своей возможностью наблюдать за всем спектром рынков и изучать их взаимодействие.Murphy, John J. / Intermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsМэрфи, Джон Дж. / Межрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютМежрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютМэрфи, Джон Дж.© 1991 by John J. Murphy© Издательство Диаграмма, перевод на русский язык, оформление, 1999.Intermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsMurphy, John J.© 1991 by John J. Murphy
That the very same bourgeoisie is able, however, to derive profit from the existing regime and therefore not only supports some aspects of it, but stands for it as a whole, in some of its sections, is also no wonder.Что та же самая буржуазия умеет, однако, извлекать пользу из существующего режима и потому не только поддерживает некоторые его стороны, но и целиком стоит за него в известных своих слоях — это также неудивительно.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Though you can derive this from the second Taylor expansion, I prefer to argue geometrically as follows.Хотя вы можете вывести это, используя разложение Тэйлора (до членов второго порядка включительно), я предпочитаю следующее геометрическое рассуждение.Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологииКнижка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991A topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
You have misplaced some of the output and are trying to derive it from what you have.Вам не хватает некоторых выходных данных, и вы пытаетесь вывести их из того, что у вас есть.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
income derived from investments of the working capital fund
доход, получаемый от инвестиций фонда оборотных средств
word derived from Church Slavonic
славянизм
earnings derived from exports
доход от экспорта
property derived from offence
собственность, полученная в результате правонарушения
caused by; derived from
было обусловлено