The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
depth
сущ.
глубина (измеряемая от поверхности до дна)
глубина (измеряемая от передней части к задней)
значительность, серьёзность, опасность
всесторонность, обширность
интенсивность, сила (чувства, эмоции)
интенсивность, сила, полнота (звука, цвета)
(the depth) книжн. глубины, толща, пучина
Physics (En-Ru)
depth
высота (балки, фермы), глубина, толща
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Of the family Gadidae, the mintai is a marine or brackish fish that lives between 0 and 975 m depth.Будучи представителем семейства Gadidae, минтай является видом морской, или соленой рыбы, которая обитает на глубине от 0 до 975 м.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10.10.2011
The grooves are typically rectangular in cross-section and 2 mm or more in depth;Канавки обычно имеют прямоугольное поперечное сечение и глубину 2 мм или более.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
As she spoke, she threw open the latticed window which led to the bartisan, and in an instant after, stood on the very verge of the parapet, with not the slightest screen between her and the tremendous depth below.С этими словами она распахнула решетчатое окно, выходившее на верхнюю площадку башни, вспрыгнула на парапет и остановилась на самом краю, над бездной.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
The photocurrent augmentation factor in relation to depth h of photosensitive layer 3 is shown in FIG. 2.Фактор увеличения фототока в зависимости от глубины h фоточувствительного слоя 3 показан на Фиг.2.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Nothing could be gathered from the outside, except remarks on the various properties which philosophers ascribe to matter, - length, breadth, depth, and weight.Однако при осмотре они не обнаружили ничего, кроме различных свойств, которые философы приписывают материи: длины, ширины, толщины и веса.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Snowball was a more vivacious pig than Napoleon, quicker in speech and more inventive, but was not considered to have the same depth of character.Сноуболл отличался большей живостью характера, быстрой речью и изобретательностью, но относительно меньшей серьезностью.Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный дворСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, переводAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia Orwell
They all three expected something serious to happen, and were glad she had kept that grip of his arms, but they did not know the depth of root in that shadowy old Forsyte.Все трое ожидали, что случится что-то ужасное, и рады были хоть тому, что Уинифрид держит его за руки, но они не знали, как крепки корни в этом старом, похожем на тень Форсайте.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Amory had only the vaguest idea as to what Bernard Shaw was but Monsignor made quite as much out of "The Beloved Vagabond" and "Sir Nigel," taking good care that Amory never once felt out of his depth.Эмори лишь очень смутно представлял себе, что такое Бернард Шоу, но монсеньер умел извлечь столько же из «Любимого бродяги» и «Сэра Найджела», зорко следя за тем, чтобы Эмори ни разу не почувствовал себя профаном.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Consequently, further investigative work by means of trial pits to the required depth is underway; this investigative work will continue as necessary during the construction works.Для этого в настоящее время, проводятся дальнейшие изыскания с проходкой разведочных шурфов до необходимой глубины; при необходимости эти исследования будут продолжены во время строительных работ.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011
The Forth, as being the outlet of a lake, is of considerable depth, even where less important in point of width, and the descent to the ford was by a broken precipitous ravine, which only permitted one horseman to descend at once.Форт, поскольку он берет начало в озере, достигает значительной глубины даже там, где он еще совсем не широк; спускаться же к переправе нужно было по скалистой крутой тропе в узкой расселине, где не могли пройти рядом два человека.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Knowledge is shallowness, understanding is depth.Знание поверхностно, но понимание — это глубина.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
The depth of a track of area laser breakdown made of the order 50 microns for objective with F=8 mm and 80 microns for F=15 mm.Глубина трека области лазерного пробоя составляла порядка 50 мкм для микрообъектива с F= 8 мм и 80 мкм для F= 15 мм.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
There she sees among others one noteworthy set of sinners in a burning lake; some of them sink to the bottom of the lake so that they can't swim out, and 'these God forgets' -- an expression of extraordinary depth and force.Там есть между прочим один презанимательный разряд грешников в горящем озере: которые из них погружаются в это озеро так что уж и выплыть более не могут, то "тех уже забывает бог" -- выражение чрезвычайной глубины и силы.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This reduces visual comfort (depth of stereo effect) and stereo viewing time is limited by three hours because of weariness of the viewer's eyes (resulted from visible spherical distortions).Это снижает визуальный комфорт (глубину стереоэффекта), а время стереонаблюдения ограничено тремя часами из-за утомления глаз зрителя (из-за видимых сферических искажений).http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Navigation information (time, coordinates, depth, speed, and heading (from compass)) was recorded every 10 seconds.Навигационная информация (время, координаты, глубина, скорость и курс) регистрировалась каждые 10 секунд.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011
Add to my dictionary
depth of a pool — глубина бассейна
at a depth of 10 metres — на глубине десяти метров
to range from 10 to 15 metres in depth — иметь глубину от десяти до пятнадцати метров
to reach a depth — опуститься на глубину
to plumb / fathom the depth — измерять глубину
to be in one's depth — доставать ногами до дна
to be out of one's depth — не доставать ногами до дна
The arrow penetrated to a considerable depth. — Стрела проникла на значительную глубину.
It is a simple matter, I reflected, for a man to pass another by haughtily and without recognition, when they meet on dry land; but, when the said man, being it should be remembered, an indifferent swimmer is accosted in the water and out of his depth, the feat becomes a hard one. — Человеку проще простого, рассуждал я, пройти мимо кого-нибудь, высокомерно его не замечая, когда встреча происходит на суше, но когда встреча происходит в воде, и этот человек, который, следует помнить, плохо плавает, не чувствует под ногами дна, проделать такой трюк достаточно сложно.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Word forms
depth
Singular | Plural | |
Common case | depth | depths |
Possessive case | depth's | depths' |