without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
It's because I can't bring myself to step in between her and her father-to give him the pretext he grasps at-so eagerly (it's a hideous sight) for depriving her of her rights."Объяснить, что я не в силах стать между ней и отцом и дать ему повод лишить собственную дочь ее законных прав — повод, которого он дожидается с таким отвратительным нетерпением!James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995
Will this signify also the depriving of me of the right to ask questions of prosecution witnesses and to submit evidence that has been read out [in court] to witnesses for comment?Будет ли это означать также и лишение меня права задавать вопросы свидетелям обвинения и предоставлять свидетелям для комментирования оглашенные доказательства?© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
The case ended in his being degraded to the ranks, deprived of the rights of a nobleman, and transferred to an infantry line regiment, and he only escaped worse punishment by special favour.Дело кончилось разжалованием в солдаты, с лишением прав и ссылкой на службу в один из пехотных армейских полков, да и то еще по особенной милости.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The offender may also be deprived of his civic rights for at least five years and no more than 10 years, starting on the date of expiry of his penalty.Кроме того, виновное лицо может быть лишено гражданских прав на срок от пяти до десяти лет начиная с даты истечения срока его наказания.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010
At the moment, they are deprived of that right.В настоящий момент они этого права лишены.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
The man on trial cannot be deprived of the right to the consideration of his criminal case in that court and by that judge, under whose jurisdiction it is referred by the present Code.Подсудимый не может быть лишен права на рассмотрение его уголовного дела в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено настоящим Кодексом.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Persons with mental disabilities — and m particular those residing m mental health institutions — are often deprived of this right, on the assumption — sometimes erroneous — that they lack capacity for self- directed action and behaviour.Психически больные лица, особенно госпитализированные в психиатрических учреждениях, часто ущемляются в этом праве на основании зачастую ошибочной посылки, согласно которой они не способны самостоятельно действовать и контролировать свое поведение.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010
Flows of refugees and displaced persons were larger than ever before and the developing countries continued to be hampered by an unfavourable economic environment which deprived them of their right to development.Поток беженцев и перемешенных лиц беспрецедентно широк, и развивающиеся страны по-прежнему испытывают на себе последствия неблагоприятного экономического положения, лишающего их права на развитие.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011
Until this happens, people will continue to be deprived of their legitimate right to return.Без решения на правительственном уровне люди будут по-прежнему лишены своего законного права на возращение.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011
The entry of the public prosecutor into the criminal case shall not deprive the parties of the right to the reconciliation.Вступление в уголовное дело прокурора не лишает стороны права на примирение.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!