about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

dearth

[dɜːθ]

сущ.

  1. недостаток продуктов; голод; голодание

  2. дефицит, недостаток, нехватка, отсутствие (чего-л.)

Examples from texts

Yet the world is full of 'dark silent men' and 'languorous brunettes' who haven't a brain in their heads, but somehow are never accused of the dearth."
А наряду с этим мир полон «интересных молчаливых брюнетов» и «томных брюнеток», абсолютно безмозглых, но никто их почему-то за это не винит.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
In addition, the dearth of responses may give an inaccurate impression of the willingness of Governments to cooperate with the Commission in the consideration of the communications.
Кроме того, отсутствие реакции может привести к возникновению неверного впечатления о том, что правительства не проявляют желания сотрудничать с Комиссией в деле рассмотрения этих сообщений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But, given the dearth of common sense in recent years, the mere fact that a growing chorus of reasonable voices can now be heard is nothing short of miraculous.
Но, учитывая недостаток здравого смысла в последние годы, сам факт того, что растущий хор разумных голосов сейчас можно услышать - уже является настоящим чудом.
Lomborg, BjørnЛомборг, Бьорн
мборг, Бьорн
Ломборг, Бьор
© Project Syndicate 1995 - 2011
mborg, Bjørn
Lomborg, Bjør
© Project Syndicate 1995 - 2011

Add to my dictionary

dearth1/2
dɜːθNounнедостаток продуктов; голод; голодание

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

dearth of facilities
нехватка помещений

Word forms

dearth

noun
SingularPlural
Common casedearth*dearths
Possessive casedearth's*dearths'