about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

custom

['kʌstəm] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. обычай, традиция (в масштабах одного народа, культуры)

      2. привычка, обыкновение (конкретного человека)

    1. (customs) таможенные пошлины, налог; уст. дань

    2. (customs) = custom(s) house таможня, таможенное управление

    3. употр. с гл. во мн.

      1. клиентура, постоянные покупатели

      2. заказы, покупки (постоянных клиентов, покупателей)

    4. юр. обычное право; обычай

  2. прил.; амер.

    1. изготовленный, сделанный на заказ

    2. работающий на заказ, выполняющий индивидуальные заказы

Law (En-Ru)

custom

  1. обычай; обычное право

  2. pl таможенные пошлины

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The damage inflicted on the property owned by the customs officer or his (or her) near relation in discharging his (or her) duties shall be reimbursed in full.
Ущерб, причиненный имуществу должностного лица таможенного органа или его близкого родственника в связи с исполнением этим должностным лицом служебных обязанностей, возмещается в полном объеме.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
acknowledge lawfulness of the decision, action (inaction) of the customs office or the customs officer concerned and refuse to satisfy the complaint;
признает правомерными решение, действие (бездействие) таможенного органа или его должностного лица и отказывает в удовлетворении жалобы;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
the position, the surname and the initials of the customs officer responsible for passing a resolution with regard to said complaint;
должность, фамилия и инициалы должностного лица таможенного органа, принявшего решение по жалобе;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The Border Police have provided security for immigration and customs officers and border post security.
Пограничная полиция обеспечивала безопасность сотрудников иммиграционных и таможенных служб и безопасность на пограничных постах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The applicants’ qualifications are tested by the customs officers nominated by the Federal Customs Authority.
Квалификационные экзамены принимаются таможенными органами, определяемыми федеральной службой, уполномоченной в области таможенного дела.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Decisions, actions (inaction) of the customs authorities and customs officers may be appealed to customs offices and/or in a court of justice or arbitration tribunal.
Решения, действия (бездействие) таможенных органов или их должностных лиц могут быть обжалованы в таможенные органы и (или) в суд, арбитражный суд.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
In the instance when federal laws stipulate other provisions regulating the access of state officials to specific installations, the above customs officers will be given access to such installations in the order determined by the above federal laws.
Если федеральными законами установлен иной порядок доступа должностных лиц государственных органов на отдельные объекты, должностные лица таможенных органов вправе иметь доступ на указанные объекты в порядке, определяемом этими федеральными законами.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
for repelling assaults at customs officers when their life or health are in imminent danger provided the assault may not be deterred by other methods and devices;
для отражения нападения на должностных лиц таможенных органов, когда их жизнь или здоровье подвергаются непосредственной опасности, если нападение не может быть отражено иными способами и средствами;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Customs Clearance Officer
Сотрудник по вопросам таможенной очистки
© OSCE 1995–2010
Harry Standish ignored the second remark, as Customs officers were trained to ignore the many insults they received, and answered politely, "I'm not suggesting anything, madam.
Гарри Стэндиш пропустил этот выпад мимо ушей, как полагалось видавшему виды таможенному чиновнику, и вежливо ответил: – Я вам ничего не предлагаю, мадам.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Customs officers have the right to be present at the instance of taking of samples and/or specimens of the goods employees of other state agencies, as well as the other persons specified in Item 2 herein.
Должностные лица таможенных органов вправе присутствовать при взятии проб или образцов товаров сотрудниками других государственных органов, а также иными лицами, указанными в пункте 2 настоящей статьи.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Use of Physical Force, Special Devices and Firearms by Customs Officers
Применение должностными лицами таможенных органов физической силы, специальных средств и оружия
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
To this the Custom House seemed to oppose a fatal difficulty; but I bethought me that the baggage of so considerable a person as the Prince, is, as a matter of courtesy, passed without examination by the officers of Custom.
Казалось бы, почти невозможное дело, но тут я вспомнил, что багаж такого значительного лица, как принц, свободен от досмотра.
Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийц
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Senior Investigator Officer H. M. Customs and Excise Law Enforcement — Investigation Custom House London
Старший следователь Таможенно-акцизное управление Вопросы правоохранительной деятельности и проведения расследований Таможенное бюро Лондон
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Customs control procedures are carried out exclusively by the officers of customs bodies in accordance with the provisions stipulated by this Customs Code.
Таможенный контроль проводится исключительно таможенными органами в соответствии с настоящим Кодексом.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!