Examples from texts
It didn’t cross my mind for a minute that he might not bolt, but he might still be more than a match on his own for an exhausted Nyateneri.Мне и на миг не пришло в голову, что он может и не выскочить, что он и в одиночку вполне способен управиться с измученной Ньятенери.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
At those words the suspicion crossed my mind, for the first time, that her mother might be the person who had placed her under restraint.При этих словах во мне впервые шевельнулось подозрение, что, возможно, именно мать поместила ее в сумасшедший дом.Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в беломЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959The Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia Press
It crossed my mind to lie, shame upon me, but it also occurred to me that there comes a point in such a campaign when you just have to trust, and let it be known that you trust.К стыду своему, я решила солгать, но тут же подумала, что в таких делах без доверия нельзя.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
The thought crossed my mind that Liputin had brought this Alexey Nilitch to us with the simple object of drawing him into a conversation through a third person for purposes of his own—his favourite manoauvre.Мне подумалось, что Липутин привел к нам этого Алексея Нилыча именно с целью втянуть его в нужный разговор чрез третье лицо, любимый его маневр.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And so Matrona began begging me to buy her off from her mistress; and, indeed, the thought had crossed my mind too....Вот и стала Матрена меня просить: выкупи ее, дескать, от госпожи; да и я сам уже об эфтом подумывал…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
As these thoughts crossed my mind I stood looking sadly at the black ribbons on my shoes,Мысли эти мелькали в моей голове; я не трогался с места и пристально смотрел на черные бантики своих башмаков.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The thought crossed my mind that I had fainted.В уме проскочила мысль, что я потерял сознание.Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan Productions
A wild and nonsensical idea crossed my mind.Дикая, нелепейшая идея мелькнула у меня в уме.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I said the idea had never crossed my mind—that tattle-taleing wasn't the way I'd been raised to do things.Я ответил, что такая мысль просто не приходила мне в голову: там, где меня воспитывали, сплетни и доносы не жаловали.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
The idea crossed my mind that night...Я это тоже, тогда же, на подушке подумал ночью...Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Foolish questions crossed my mind, too, such as: "Which was my better course now, boldness or timidity?"Мелькали тоже глупые вопросы, вроде таких: "Что мне теперь лучше, смелость или робость?".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Such an idea never crossed my mind.Никогда и в мыслях этого у меня не было!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Yes, really," I answered, and an idea crossed my mind which I proceeded to expound further. "Let me prove it to you.- Серьезно, - отвечал я. И тут мне вдруг пришла мысль, которую я тотчас же высказал: - Я вам это докажу.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
My mind cross-connected then, a thing that still happens now, four years later, down here in the town of Tamazunchale, state of San Luis Potos , country of Mexico, site of Edgar Freemantle's third life.В голове у меня что-то замкнуло — такое иногда случается и теперь, по прошествии четырёх лет, здесь, в городе Тамасунчале (штат Сан-Луис Потоси, Мексика), в третьей жизни Эдгара Фримантла.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
в одно ухо влетело во второе вылетело
translation added by Роман Никитин - 2.
мне пришло в голову
translation added by Yana Neser - 3.
наперекор моим мыслям/моему мнению
translation added by V B