about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Computer Science
  • dicts.lingvocomputer_en_ru.description

comprehensive approach

комплексный [многосторонний] подход

MechanicalEngineering (En-Ru)

comprehensive approach

многосторонний подход, комплексный подход

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A more comprehensive approach to transit problems is offered in the Energy Charter Treaty and its Transit Protocol.
Более здравое решение было предложено в Энергетической Хартии, в Протоколе о транзите.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Our recommendations are designed as a comprehensive approach to the problems which the South - its countries and its people - have to overcome.
Наши рекомендации задуманы как всеобъемлющий подход к проблемам, которые предстоит преодолеть Югу, его странам и народам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Progress has been made in promoting and implementing a more comprehensive approach to ensuring reproductive rights and reproductive health.
Прогресса удалось добиться по вопросам поощрения и осуществления более комплексного подхода к обеспечению репродуктивных прав и охране репродуктивного здоровья.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
There is a need for a systematic and comprehensive approach to safety training and employees’ vocational certification in compliance with the requirements of the country where the company is based.
Необходимы систематический и комплексный подход в обучении работника безопасным приемам работы и его профессиональная аттестация в соответствии с требованиями страны пребывания компании.
© 2010 РУСАЛ
Developing a comprehensive approach to HIV prevention
Разработка всеобъемлющего подхода к профилактике ВИЧ
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 17.02.2009
It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach.
Считаем, что для обеспечения стабильности в этом районе необходим комплексный подход.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security.
Мы разделяем мнение о насущной необходимости применения всеобъемлющего подхода к ракетам на сбалансированной и недискриминационной основе в качестве вклада в обеспечение международного мира и безопасности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He had therefore noted with satisfaction that the issue of water was included on the agenda of the current session of the General Assembly, and hoped that the Committee would adopt a comprehensive approach in its consideration of that issue.
Поэтому оратор с удовлетворением отмечает тот факт, что вопрос о водных ресурсах включен в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, и надеется, что Комитет всесторонне рассмотрит этот вопрос.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We, therefore, recognise that a comprehensive approach to natural disasters and complex emergencies is needed.
Поэтому мы признаем необходимость выработки всеобъемлющего подхода к деятельности в связи со стихийными бедствиями и комплексными чрезвычайными ситуациями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
However, more than 1.2 million Afghan refugees remained in the Islamic Republic of Iran, and a comprehensive approach was required to ensure their return and reintegration
Однако в Исламской Республике Иран осталось более 1,2 млн. афганских беженцев и для обеспечения их возвращения и реинтеграции необходим комплексный подход.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Encourages the OSCE in its comprehensive security approach, which was reiterated by the OSCE Ministerial Council in Ljubljana 2005, to support security-building and democratization processes;
поддерживает всесторонний подход ОБСЕ к вопросам безопасности, вновь подтвержденный на Совете министров ОБСЕ в 2005 году в Любляне и направленный на поддержку укрепления безопасности и демократических процессов;
© OSCE 1995–2010
World Bank grants are direct multilateral contributions to meet resource needs for a comprehensive AIDS approach.
Гранты Всемирного банка представляют собой прямые многосторонние вклады в целях удовлетворения потребностей в ресурсах для реализации комплексного подхода к проблеме СПИДа.
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 18.11.2009
Only sustained and comprehensive approaches to prevention, care and treatment could work.
Успех может быть достигнут лишь в том случае, если деятельность по профилактике, оказанию помощи и лечению будет осуществляться на постоянной и комплексной основе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Also recognizes that the root causes of armed conflict are multidimensional in nature, thus requiring a comprehensive and integrated approach to the prevention of armed conflict;
признает также, что коренные причины вооруженных конфликтов являются многоаспектными по своему характеру, что, следовательно, требует всеобъемлющего и комплексного подхода к предотвращению вооруженных конфликтов,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
His delegation had long emphasized the importance of a comprehensive and planned approach to United Nations informationtechnology resources.
Делегация Австралии неоднократно подчеркивала значение всестороннего и планового подхода к информационно-технологическим ресурсам Организации Объединенных Наций.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

comprehensive approach1/2
комплексный [многосторонний] подход

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

comprehensive approach to the patient
всестороннее обследование больного